Oct
16
九佰九拾九朵玫瑰 – 邰正宵 (999 朵玫瑰)
jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ duǒ méi gui - Tái Zhèng Xiāo
999 đóa hoa hồng - Thai Chính Tiêu (999 Roses)
往事如风, 痴心只是难懂
wǎng shì rú fēng, chī xīn zhǐ shì nán dǒng
Chuyện xưa như gió, lòng si mê thật khó hiểu
借酒相送, 送不走身影蒙蒙
jiè jiǔ xiāng sòng, sòng bù zǒu shēn yǐng mēng mēng
Mượn rượu tiễn đưa, không tiễn được hình bóng mơ màng
烛光投影, 映不出你颜容
zhú guāng tóu yǐng, yìng bù chū nǐ yán róng
Đèn cầy soi bóng không rõ được dung nhan của nàng
仍只见你独自照片中
réng zhǐ jiàn nǐ dú zì zhào piàn zhōng
Mà chỉ thấy bóng dáng nàng trong tấm ảnh
夜风已冷, 回想前尘如梦
yè fēng yǐ lěng, huí xiǎng qián chén rú mèng
Gió đến đêm lạnh, ký ức hồng trần xưa như mộng
心似冰冻, 怎堪相识不相逢
xīn sì bīng dòng, zěn kān xiāng shí bù xiāng féng
Tim như đóng băng, chịu sao nổi quen mà không tương ngộ
难舍心痛, 难舍情已如风
nán shě xīn tòng, nán shě qíng yǐ rú fēng
Không muốn đau lòng, không muốn tình đã xa như gió
难舍你在我心中放纵
nán shě nǐ zài wǒ xīn zhōng fàng zòng
Không muốn nàng phóng túng (sàm sỡ) trong trái tim ta
我早已为你种下
wǒ záo yǐ wéi nǐ zhǒng xià
Từ lâu Ta đã vì nàng vun trồng
九佰九拾九朵玫瑰
jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ duǒ méi gui
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
从分手的那一天
cóng fēn shǒu de nà yì tiān
Từ ngày tình yêu hai ta tan vỡ
九佰九拾九朵玫瑰
jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ duǒ méi gui
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
花到凋谢人已憔悴
huā dào diāo xiè rén yǐ qiáo cuì
Hoa đã úa tàn, người cũng tiều tụy
千盟万誓已随花事烟灭
qiān méng wàn shì yǐ suí huā shì yān miè
Muôn ngàn lời thề ước giờ cũng lụi tắt theo những đóa hoa kia...
Lời dịch: ( ~_~ ) ♡♡. Vuivui.cn....
jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ duǒ méi gui - Tái Zhèng Xiāo
999 đóa hoa hồng - Thai Chính Tiêu (999 Roses)
往事如风, 痴心只是难懂
wǎng shì rú fēng, chī xīn zhǐ shì nán dǒng
Chuyện xưa như gió, lòng si mê thật khó hiểu
借酒相送, 送不走身影蒙蒙
jiè jiǔ xiāng sòng, sòng bù zǒu shēn yǐng mēng mēng
Mượn rượu tiễn đưa, không tiễn được hình bóng mơ màng
烛光投影, 映不出你颜容
zhú guāng tóu yǐng, yìng bù chū nǐ yán róng
Đèn cầy soi bóng không rõ được dung nhan của nàng
仍只见你独自照片中
réng zhǐ jiàn nǐ dú zì zhào piàn zhōng
Mà chỉ thấy bóng dáng nàng trong tấm ảnh
夜风已冷, 回想前尘如梦
yè fēng yǐ lěng, huí xiǎng qián chén rú mèng
Gió đến đêm lạnh, ký ức hồng trần xưa như mộng
心似冰冻, 怎堪相识不相逢
xīn sì bīng dòng, zěn kān xiāng shí bù xiāng féng
Tim như đóng băng, chịu sao nổi quen mà không tương ngộ
难舍心痛, 难舍情已如风
nán shě xīn tòng, nán shě qíng yǐ rú fēng
Không muốn đau lòng, không muốn tình đã xa như gió
难舍你在我心中放纵
nán shě nǐ zài wǒ xīn zhōng fàng zòng
Không muốn nàng phóng túng (sàm sỡ) trong trái tim ta
我早已为你种下
wǒ záo yǐ wéi nǐ zhǒng xià
Từ lâu Ta đã vì nàng vun trồng
九佰九拾九朵玫瑰
jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ duǒ méi gui
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
从分手的那一天
cóng fēn shǒu de nà yì tiān
Từ ngày tình yêu hai ta tan vỡ
九佰九拾九朵玫瑰
jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ duǒ méi gui
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
花到凋谢人已憔悴
huā dào diāo xiè rén yǐ qiáo cuì
Hoa đã úa tàn, người cũng tiều tụy
千盟万誓已随花事烟灭
qiān méng wàn shì yǐ suí huā shì yān miè
Muôn ngàn lời thề ước giờ cũng lụi tắt theo những đóa hoa kia...
Lời dịch: ( ~_~ ) ♡♡. Vuivui.cn....
2 Comments to “九百九十九朵玫瑰 - 邰正宵 (999朵玫瑰) 999 Đóa Hoa Hồng - Thai Chính Tiêu”
thậnh78
18/04/2012 19:39
18/04/2012 19:39
dai ve ! tai sao ko copy dc loi bai hat zay ? muon copy thi am nhu nao? thanks!
Twei Trả lời vào 19/04/2012 20:51
Hi, bạn bỏ chút thời gian đăng ký một tài khoản nhé, sau khi kích hoạt bạn sẽ copy được
baoanduong.vn
12/08/2010 10:35
12/08/2010 10:35
Bài hát này lâu lắm rồi, nhưng nghe rất hay! Những ai đã từng yêu, đang yêu và sắp yêu thì không thể không nghe nó!
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
爱相随 - 周华健 - Ái Tương Tùy - Châu Hoa Kiện /
青花瓷 - Sứ Thanh Hoa - 周杰伦 - Châu Kiệt Luân -


Số lượt khách: 3020871

