Jun
20
爱情里没有谁对谁错 – 郑源
ài qíng lǐ méi yǒu shuí duì shuí cuò - zhèng yuán
Trong tình yêu không có ai đúng ai sai - Trịnh Nguyên
我还来不及做好准备
wǒ hái lái bù jí zuò hǎo zhǔn bèi
Anh vẫn còn chưa chuẩn bị kịp
约定就已经开始作废
yuē dìng jiù yǐ jīng kāi shǐ zuò fèi
Lời ước hẹn đã trở nên vô dụng
都说爱情是弥足珍贵
dōu shuō ài qíng shì mí zú zhēn guì
Vẫn nói rằng tình yêu là vô cùng quý giá
现在感觉里只有苦味
xiàn zài gǎn jué lǐ zhí yǒu kǔ wèi
Hiện giờ chỉ cảm thấy vị đắng
可是我不会夜夜流泪
kě shì wǒ bú huì yè yè liú lèi
Nhưng anh ko thể khóc hằng đêm
虽然偶尔也痛彻心扉
suī rán óu ěr yě tòng chè xīn fēi
Dù cũng có lúc đau đớn vô cùng
缘尽了你走了无法回头
yuán jìn le nǐ zǒu liǎo wú fǎ huí tóu
Duyên đã hết Em đã xa ko thể quay lại
我要努力学会无所谓
wǒ yào nǔ lì xué huì wú suǒ wèi
Anh phải cố gắng làm quen với câm lặng
就这样就这样忍住伤悲
jiù zhè yàng jiù zhè yàng rěn zhù shāng bēi
Cứ như thế cứ như thế kìm nén nỗi đau
也许会也许会感到疲惫
yé xǔ huì yé xǔ huì gǎn dào pí bèi
Phải chăng sẽ cảm thấy mệt mỏi
再给我花开花落一个轮回
zài gěi wǒ huā kāi huā luò yí gè lún huí
Cho anh thêm một lần hoa nở hoa rụng
你就会在记忆中慢慢消褪
nǐ jiù huì zài jì yì zhōng màn màn xiāo tuì
Kí ức về em sẽ dần dần được xóa bỏ
不再想不再想谁是谁非
bú zài xiǎng bú zài xiǎng shuí shì shuí fēi
Ko muốn nghĩ ko muốn nghĩ là ai phải ai trái
爱情里并没有谁错谁对
ài qíng lǐ bìng méi yǒu shuí cuò shuí duì
Trong tình yêu không có ai đúng ai sai
再给我春去秋来一个轮回
zài gěi wǒ chūn qù qiū lái yí gè lún huí
Cho anh thêm một lần xuân đi thu lại
我就会化茧成蝶飞得更美
wǒ jiù huì huà jiǎn chéng dié fēi dé gèng měi
Anh sẽ hóa kén thành bướm bay thật đẹp
不再想不再想谁是谁非
bú zài xiǎng bú zài xiǎng shuí shì shuí fēi
Ko muốn nghĩ ko muốn nghĩ là ai phải ai trái
爱情里并没有谁错谁对
ài qíng lǐ bìng méi yǒu shuí cuò shuí duì
Trong tình yêu không có ai đúng ai sai
再给我春去秋来一个轮回
zài gěi wǒ chūn qù qiū lái yí gè lún huí
Cho anh thêm một lần xuân đi thu lại
我就会化茧成蝶飞得更美
wǒ jiù huì huà jiǎn chéng dié fēi dé gèng měi
Anh sẽ hóa kén thành bướm bay thật đẹp
Lời dịch: ( ~_~ ) ♡♡. Vuivui.cn....
词 曲:巴图
Từ khúc: Ba Đồ
演唱:郑源
Thể hiện: Trịnh Nguyên
专辑:源.情歌
Ablum: Nguyên. Tình ca
ài qíng lǐ méi yǒu shuí duì shuí cuò - zhèng yuán
Trong tình yêu không có ai đúng ai sai - Trịnh Nguyên
我还来不及做好准备
wǒ hái lái bù jí zuò hǎo zhǔn bèi
Anh vẫn còn chưa chuẩn bị kịp
约定就已经开始作废
yuē dìng jiù yǐ jīng kāi shǐ zuò fèi
Lời ước hẹn đã trở nên vô dụng
都说爱情是弥足珍贵
dōu shuō ài qíng shì mí zú zhēn guì
Vẫn nói rằng tình yêu là vô cùng quý giá
现在感觉里只有苦味
xiàn zài gǎn jué lǐ zhí yǒu kǔ wèi
Hiện giờ chỉ cảm thấy vị đắng
可是我不会夜夜流泪
kě shì wǒ bú huì yè yè liú lèi
Nhưng anh ko thể khóc hằng đêm
虽然偶尔也痛彻心扉
suī rán óu ěr yě tòng chè xīn fēi
Dù cũng có lúc đau đớn vô cùng
缘尽了你走了无法回头
yuán jìn le nǐ zǒu liǎo wú fǎ huí tóu
Duyên đã hết Em đã xa ko thể quay lại
我要努力学会无所谓
wǒ yào nǔ lì xué huì wú suǒ wèi
Anh phải cố gắng làm quen với câm lặng
就这样就这样忍住伤悲
jiù zhè yàng jiù zhè yàng rěn zhù shāng bēi
Cứ như thế cứ như thế kìm nén nỗi đau
也许会也许会感到疲惫
yé xǔ huì yé xǔ huì gǎn dào pí bèi
Phải chăng sẽ cảm thấy mệt mỏi
再给我花开花落一个轮回
zài gěi wǒ huā kāi huā luò yí gè lún huí
Cho anh thêm một lần hoa nở hoa rụng
你就会在记忆中慢慢消褪
nǐ jiù huì zài jì yì zhōng màn màn xiāo tuì
Kí ức về em sẽ dần dần được xóa bỏ
不再想不再想谁是谁非
bú zài xiǎng bú zài xiǎng shuí shì shuí fēi
Ko muốn nghĩ ko muốn nghĩ là ai phải ai trái
爱情里并没有谁错谁对
ài qíng lǐ bìng méi yǒu shuí cuò shuí duì
Trong tình yêu không có ai đúng ai sai
再给我春去秋来一个轮回
zài gěi wǒ chūn qù qiū lái yí gè lún huí
Cho anh thêm một lần xuân đi thu lại
我就会化茧成蝶飞得更美
wǒ jiù huì huà jiǎn chéng dié fēi dé gèng měi
Anh sẽ hóa kén thành bướm bay thật đẹp
不再想不再想谁是谁非
bú zài xiǎng bú zài xiǎng shuí shì shuí fēi
Ko muốn nghĩ ko muốn nghĩ là ai phải ai trái
爱情里并没有谁错谁对
ài qíng lǐ bìng méi yǒu shuí cuò shuí duì
Trong tình yêu không có ai đúng ai sai
再给我春去秋来一个轮回
zài gěi wǒ chūn qù qiū lái yí gè lún huí
Cho anh thêm một lần xuân đi thu lại
我就会化茧成蝶飞得更美
wǒ jiù huì huà jiǎn chéng dié fēi dé gèng měi
Anh sẽ hóa kén thành bướm bay thật đẹp
Lời dịch: ( ~_~ ) ♡♡. Vuivui.cn....
词 曲:巴图
Từ khúc: Ba Đồ
演唱:郑源
Thể hiện: Trịnh Nguyên
专辑:源.情歌
Ablum: Nguyên. Tình ca
3 Comments to “爱情里没有谁对谁错 - 郑源 - Trong tình yêu không có ai đúng ai sai - Trịnh Nguyên”
dangkhanhi
06/03/2011 21:16
06/03/2011 21:16
ban nay hay day ^^
vuivui
19/12/2010 22:12
19/12/2010 22:12
Cảm ơn bạn đã đóng góp bài mà mấy đứa toàn nhận vơ là sáng tác. Chúc bạn nghe nhạc vui vẻ tại vuivui.cn!
nnmy.2412
19/12/2010 17:23
19/12/2010 17:23
Bài này có tiếg việt này,Chỉ là ước mơ của Phạm Huy Du
Twei Trả lời vào 19/12/2010 21:22
Hi. cảm ơn bạn đã đóng góp bản tiếng Việt, mình đã cập nhật vào rồi, chúc bạn nghe nhạc vui vẻ!
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
在心里从此永远有个你 - 高安 - Trong tim từ đây luôn có
秋天不回来 - 王强 - Mùa Thu Không Trở Lại - Vương 


Số lượt khách: 3020890

