Aug
27
爱情转移 – 陈奕迅 / Eason Chan 
ài qíng zhuǎn yí - Chén Yì Xùn
Tình yêu chuyển dời - Trần Dịch Tấn
电影《爱情呼叫转移》主题曲!
diàn yǐng: ài qíng hū jiào zhuǎn yí zhǔ tí qǔ!
Nhạc phim: Tiếng gọi của tình yêu 2007 (Call for love)
徘徊过多少橱窗 住过多少旅馆
pái huái guò duō shǎo chú chuāng zhù guò duō shǎo lǘ guǎn
Loanh quanh qua nhiều cửa hàng, trọ qua nhiều nhà nghỉ
才会觉得分离也并不冤枉
cái huì jué dé fēn lí yě bìng bù yuān wang
Mới có thể nhận ra rằng chia lìa cũng không hề oan uổng
感情是用来浏览 还是用来珍藏
gǎn qíng shì yòng lái liú lǎn hái shì yòng lái zhēn cáng
Tình cảm chỉ dùng để xem lướt qua, hay dùng để cất giữ
好让日子天天都过得难忘
hǎo ràng rì zi tiān tiān dōu guò dé nán wàng
Mà làm cho cuộc sống mỗi ngày qua đi 1 cách khó quên
熬过了多久患难 湿了多长眼眶
áo guò le duō jiǔ huàn nán shī le duō zhǎng yǎn kuàng
Chịu đựng qua bao hoạn nạn, lệ ướt nhòe trên khoé mắt
才能知道伤感是爱的遗产
cái néng zhī dào shāng gǎn shì ài de yí chǎn
Mới hiểu ra rằng đau thương chính là di sản của tình yêu
流浪几张双人床 换过几次信仰
liú làng jǐ zhāng shuāng rén chuáng huàn guò jǐ cì xìn yǎng
Tạt qua mấy chiếc giường đôi, đã đổi bao niềm đam mê
才让戒指义无反顾的交换
cái ràng jiè zhi yì wú fǎn gù de jiāo huàn
Mới để chiếc nhẫn trao tay nhau không do dự chần chừ?
把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
bǎ yí gè rén de wēn nuǎn zhuǎn yí dào lìng yí gè de xiōng táng
Đem sự ấm áp của người chuyển dời sang bên người khác
让上次犯的错反省出梦想
ràng shàng cì fàn de cuò fán xǐng chū mèng xiǎng
Để cho những sai lầm lần trước, hối lỗi thành giấc mộng
每个人都是这样 享受过提心吊胆
měi gè rén dōu shì zhè yàng xiǎng shòu guò tí xīn diào dǎn
Mỗi người ai cũng thế, hưởng thụ xong là thấp thỏm lo lắng
才拒绝做爱情待罪的羔羊
cái jù jué zuò ài qíng dài zuì de gāo yáng
Mới từ chối làm (con cừu non) vật thế thân của tình yêu.
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
huí yì shì zhuō bú dào de yuè guāng wò jǐn jiù biàn hēi àn
Ký ức là ánh trăng không thể nắm bắt, nắm chặt sẽ tăm tối
等虚假的背景消失于晴朗
děng xū jiǎ de bèi jǐng xiāo shī yú qíng lǎng
Chờ bối cảnh giả dối đó tan biến khỏi bầu trời sáng trong
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
yáng guāng zài shēn shàng liú zhuǎn děng suóyǒu yè zhàng bèi yuán liàng
Ánh nắng sẽ vây quanh chúng ta, tất cả nghiệp chướng sẽ được thứ tha
爱情不停站 想开往地老天荒 需要多勇敢
ài qíng bù tíng zhàn xiǎng kāi wǎng dì lǎo tiān huāng xū yào duō yóng gǎn
Tình yêu không bờ bến, muốn dài lâu cần phải dũng cảm hơn
烛光照亮了晚餐 照不出个答案
zhú guāng zhào liàng le wǎn cān zhào bù chū gè dá àn
Ánh đèn chiếu sáng bữa tối mà không chiếu ra một lời giải
恋爱不是温馨的请客吃饭
liàn ài bú shì wēn xīn de qǐng kè chī fàn
Yêu đương không phải là những lời chào tiếp khách ấm áp
床单上铺满花瓣 拥抱让它成长
chuáng dān shàng pū mǎn huā bàn yōng bào ràng tā chéng zhǎng
Trên chiếc giường trải kín cánh hoa tươi, hãy ôm để nó trưởng thành
太拥挤就开到了别的土壤
tài yōng jǐ jiù kāi dào le bié de tú rǎng
Nếu qúa chen chúc thì nó sẽ nở sang phần đất đai khác
感情需要人接班 接近换来期望
gǎn qíng xū yào rén jiē bān jiē jìn huàn lái qī wàng
Tình cảm cần có người tiếp ca, kề cận để có được kỳ vọng
期望带来失望的恶性循环
qī wàng dài lái shī wàng de è xìng xún huán
Kỳ vọng lại khiến sự việc biến chuyển thất bại khôn lường
短暂的总是浪漫 漫长总会不满
duǎn zàn de zǒng shì làng màn, màn cháng zǒng huì bù mǎn
Ngắn ngủi bao giờ cũng lãng mạn, dài lâu lại không vừa lòng
烧完美好青春换一个老伴
shāo wán méi hǎo qīng chūn huàn yí gè lǎo bàn
Đốt hết những tốt đẹp tuổi xuân, đổi lấy một người bạn già.
把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
bǎ yí gè rén de wēn nuǎn zhuǎn yí dào lìng yí gè de xiōng táng
Đem sự ấm áp của người chuyển dời sang bên người khác
让上次犯的错反省出梦想
ràng shàng cì fàn de cuò fán xǐng chū mèng xiǎng
Để cho những sai lầm lần trước, hối lỗi thành giấc mộng
每个人都是这样 享受过提心吊胆
měi gè rén dōu shì zhè yàng xiǎng shòu guò tí xīn diào dǎn
Mỗi người ai cũng thế, hưởng thụ xong là thấp thỏm lo lắng
才拒绝做爱情待罪的羔羊
cái jù jué zuò ài qíng dài zuì de gāo yáng
Mới từ chối làm (con cừu non) vật thế thân của tình yêu.
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
huí yì shì zhuō bú dào de yuè guāng wò jǐn jiù biàn hēi àn
Ký ức là ánh trăng không thể nắm bắt, nắm chặt sẽ tăm tối
等虚假的背景消失于晴朗
děng xū jiǎ de bèi jǐng xiāo shī yú qíng lǎng
Chờ bối cảnh giả dối đó tan biến khỏi bầu trời sáng trong
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
yáng guāng zài shēn shàng liú zhuǎn děng suóyǒu yè zhàng bèi yuán liàng
Ánh nắng sẽ vây quanh chúng ta, tất cả nghiệp chướng sẽ được thứ tha
爱情不停站 想开往地老天荒 需要多勇敢
ài qíng bù tíng zhàn xiǎng kāi wǎng dì lǎo tiān huāng xū yào duō yóng gǎn
Tình yêu không bờ bến, muốn dài lâu cần phải dũng cảm hơn.
...........................
你不要失望 荡气回肠是为了最美的平凡
nǐ bú yào shī wàng dàng qì huí cháng shì wèi le zuì měi de píng fán
Em đừng thất vọng, những rung động là thứ đẹp nhất của tầm thường!
The End...............
Lời dịch: ♡.~_~ Vuivui.cn....
作曲:泽日生(Christopher Chak)
Tác khúc: Trạch Nhật Sinh (Christopher Chak)
作词:林夕
Tác từ: Lâm Tịch

ài qíng zhuǎn yí - Chén Yì Xùn
Tình yêu chuyển dời - Trần Dịch Tấn
电影《爱情呼叫转移》主题曲!
diàn yǐng: ài qíng hū jiào zhuǎn yí zhǔ tí qǔ!
Nhạc phim: Tiếng gọi của tình yêu 2007 (Call for love)
徘徊过多少橱窗 住过多少旅馆
pái huái guò duō shǎo chú chuāng zhù guò duō shǎo lǘ guǎn
Loanh quanh qua nhiều cửa hàng, trọ qua nhiều nhà nghỉ
才会觉得分离也并不冤枉
cái huì jué dé fēn lí yě bìng bù yuān wang
Mới có thể nhận ra rằng chia lìa cũng không hề oan uổng
感情是用来浏览 还是用来珍藏
gǎn qíng shì yòng lái liú lǎn hái shì yòng lái zhēn cáng
Tình cảm chỉ dùng để xem lướt qua, hay dùng để cất giữ
好让日子天天都过得难忘
hǎo ràng rì zi tiān tiān dōu guò dé nán wàng
Mà làm cho cuộc sống mỗi ngày qua đi 1 cách khó quên
熬过了多久患难 湿了多长眼眶
áo guò le duō jiǔ huàn nán shī le duō zhǎng yǎn kuàng
Chịu đựng qua bao hoạn nạn, lệ ướt nhòe trên khoé mắt
才能知道伤感是爱的遗产
cái néng zhī dào shāng gǎn shì ài de yí chǎn
Mới hiểu ra rằng đau thương chính là di sản của tình yêu
流浪几张双人床 换过几次信仰
liú làng jǐ zhāng shuāng rén chuáng huàn guò jǐ cì xìn yǎng
Tạt qua mấy chiếc giường đôi, đã đổi bao niềm đam mê
才让戒指义无反顾的交换
cái ràng jiè zhi yì wú fǎn gù de jiāo huàn
Mới để chiếc nhẫn trao tay nhau không do dự chần chừ?
把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
bǎ yí gè rén de wēn nuǎn zhuǎn yí dào lìng yí gè de xiōng táng
Đem sự ấm áp của người chuyển dời sang bên người khác
让上次犯的错反省出梦想
ràng shàng cì fàn de cuò fán xǐng chū mèng xiǎng
Để cho những sai lầm lần trước, hối lỗi thành giấc mộng
每个人都是这样 享受过提心吊胆
měi gè rén dōu shì zhè yàng xiǎng shòu guò tí xīn diào dǎn
Mỗi người ai cũng thế, hưởng thụ xong là thấp thỏm lo lắng
才拒绝做爱情待罪的羔羊
cái jù jué zuò ài qíng dài zuì de gāo yáng
Mới từ chối làm (con cừu non) vật thế thân của tình yêu.
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
huí yì shì zhuō bú dào de yuè guāng wò jǐn jiù biàn hēi àn
Ký ức là ánh trăng không thể nắm bắt, nắm chặt sẽ tăm tối
等虚假的背景消失于晴朗
děng xū jiǎ de bèi jǐng xiāo shī yú qíng lǎng
Chờ bối cảnh giả dối đó tan biến khỏi bầu trời sáng trong
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
yáng guāng zài shēn shàng liú zhuǎn děng suóyǒu yè zhàng bèi yuán liàng
Ánh nắng sẽ vây quanh chúng ta, tất cả nghiệp chướng sẽ được thứ tha
爱情不停站 想开往地老天荒 需要多勇敢
ài qíng bù tíng zhàn xiǎng kāi wǎng dì lǎo tiān huāng xū yào duō yóng gǎn
Tình yêu không bờ bến, muốn dài lâu cần phải dũng cảm hơn
烛光照亮了晚餐 照不出个答案
zhú guāng zhào liàng le wǎn cān zhào bù chū gè dá àn
Ánh đèn chiếu sáng bữa tối mà không chiếu ra một lời giải
恋爱不是温馨的请客吃饭
liàn ài bú shì wēn xīn de qǐng kè chī fàn
Yêu đương không phải là những lời chào tiếp khách ấm áp
床单上铺满花瓣 拥抱让它成长
chuáng dān shàng pū mǎn huā bàn yōng bào ràng tā chéng zhǎng
Trên chiếc giường trải kín cánh hoa tươi, hãy ôm để nó trưởng thành
太拥挤就开到了别的土壤
tài yōng jǐ jiù kāi dào le bié de tú rǎng
Nếu qúa chen chúc thì nó sẽ nở sang phần đất đai khác
感情需要人接班 接近换来期望
gǎn qíng xū yào rén jiē bān jiē jìn huàn lái qī wàng
Tình cảm cần có người tiếp ca, kề cận để có được kỳ vọng
期望带来失望的恶性循环
qī wàng dài lái shī wàng de è xìng xún huán
Kỳ vọng lại khiến sự việc biến chuyển thất bại khôn lường
短暂的总是浪漫 漫长总会不满
duǎn zàn de zǒng shì làng màn, màn cháng zǒng huì bù mǎn
Ngắn ngủi bao giờ cũng lãng mạn, dài lâu lại không vừa lòng
烧完美好青春换一个老伴
shāo wán méi hǎo qīng chūn huàn yí gè lǎo bàn
Đốt hết những tốt đẹp tuổi xuân, đổi lấy một người bạn già.
把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
bǎ yí gè rén de wēn nuǎn zhuǎn yí dào lìng yí gè de xiōng táng
Đem sự ấm áp của người chuyển dời sang bên người khác
让上次犯的错反省出梦想
ràng shàng cì fàn de cuò fán xǐng chū mèng xiǎng
Để cho những sai lầm lần trước, hối lỗi thành giấc mộng
每个人都是这样 享受过提心吊胆
měi gè rén dōu shì zhè yàng xiǎng shòu guò tí xīn diào dǎn
Mỗi người ai cũng thế, hưởng thụ xong là thấp thỏm lo lắng
才拒绝做爱情待罪的羔羊
cái jù jué zuò ài qíng dài zuì de gāo yáng
Mới từ chối làm (con cừu non) vật thế thân của tình yêu.
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
huí yì shì zhuō bú dào de yuè guāng wò jǐn jiù biàn hēi àn
Ký ức là ánh trăng không thể nắm bắt, nắm chặt sẽ tăm tối
等虚假的背景消失于晴朗
děng xū jiǎ de bèi jǐng xiāo shī yú qíng lǎng
Chờ bối cảnh giả dối đó tan biến khỏi bầu trời sáng trong
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
yáng guāng zài shēn shàng liú zhuǎn děng suóyǒu yè zhàng bèi yuán liàng
Ánh nắng sẽ vây quanh chúng ta, tất cả nghiệp chướng sẽ được thứ tha
爱情不停站 想开往地老天荒 需要多勇敢
ài qíng bù tíng zhàn xiǎng kāi wǎng dì lǎo tiān huāng xū yào duō yóng gǎn
Tình yêu không bờ bến, muốn dài lâu cần phải dũng cảm hơn.
...........................
你不要失望 荡气回肠是为了最美的平凡
nǐ bú yào shī wàng dàng qì huí cháng shì wèi le zuì měi de píng fán
Em đừng thất vọng, những rung động là thứ đẹp nhất của tầm thường!
The End...............
Lời dịch: ♡.~_~ Vuivui.cn....
作曲:泽日生(Christopher Chak)
Tác khúc: Trạch Nhật Sinh (Christopher Chak)
作词:林夕
Tác từ: Lâm Tịch
Tự viết
8 Comments to “爱情转移 - Tình yêu chuyển dời - 陈奕迅 - Trần Dịch Tấn (Call for love)”
phanhuuhuynhbk
18/04/2012 18:12
18/04/2012 18:12
bài này hay thật
mingzhong
03/01/2012 22:56
03/01/2012 22:56
bai này đúng hay lun
MAP
30/07/2011 16:34
30/07/2011 16:34
hay quá!
thangchuoi90
17/07/2011 20:00
17/07/2011 20:00
hay quá!thanks nhiều
icezuro
05/04/2011 21:20
05/04/2011 21:20
Một bài hát rất hay, thanks for sharing :)
Lê Loan
28/12/2010 23:00
28/12/2010 23:00
ôi! giai điệu bài hát này hay wa!hoan nghênh tất cả mọi người cùng nghe bài hát này và cùng nhau cảm nhận...
Twei Trả lời vào 29/12/2010 01:30
Hi. bài này rất ý nghĩa đấy, nếu ai đã xem qua bộ phim đó thì sẽ càng thấu hiểu hơn. ^_^!
hoangtucaonguyen
28/12/2010 01:34
28/12/2010 01:34
bài này hay quá anh T ơi, nghe mãi ko chán anh ah , thanks anh nhiều hihi
Twei Trả lời vào 29/12/2010 01:29
Hi. chúc em vui vẻ!
vuivui
27/12/2010 21:34
27/12/2010 21:34
Bài này lời dịch ý nghĩa sâu xa nhưng dễ hiểu. Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ tại vuivui.cn!
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
星语心愿 - Tâm nguyện sao băng - 张柏芝 - Trương B
天下有情人 - Thiên hạ hữu tình nhân - 神话情话 - Thầ


Số lượt khách: 3020899

