Jun
2
大约在冬季 - 齐秦 / Chyi Chin 
Dà yuē zài dōng jì - Qí Qín
Ước Hẹn Mùa Đông - Tề Tần
轻轻的我将离开你
qīng qīng de wǒ jiāng lí kāi nǐ
Anh sẽ âm thầm rời xa em
请将眼角的泪拭去
qǐng jiāng yán jiǎo de lèi shì qù
Xin hãy lau đi dòng lệ hoen mi
漫漫长夜里 未来日子里
màn màn cháng yè lǐ wèi lái rì zi lǐ
Trong đêm dài dằng dặc của những ngày tháng sắp tới
亲爱的你别为我哭泣
qīn ài de nǐ bié wéi wǒ kū qì
Người yêu ơi đừng vì anh khóc thầm
前方的路虽然太凄迷
qián fāng de lù suī rán tài qī mí
Con đường phía trước tuy còn khá mờ mịt
请在笑容里为我祝福
qǐng zài xiào róng lǐ wéi wǒ zhù fú
Xin hãy chúc phúc cho anh trên gương mặt rạng ngời
(Xin hãy tươi cười mà chúc phúc cho anh)
虽然迎着风 虽然下着雨
suī rán yíng zhe fēng suī rán xià zháo yǔ
Tuy rằng gió táp mưa sa
我在风雨之中恋着你
wǒ zài fēng yǔ zhī zhōng liàn zhe nǐ
Anh vẫn trong mưa gió thương nhớ về em
没有你的日子里
méi yǒu nǐ de rì zi lǐ
Trong những ngày không có em
我会更加珍惜自己
wǒ huì gèng jiā zhēn xī zì jǐ
Anh sẽ càng thêm trân trọng bản thân
没有我的岁月里
méi yǒu wǒ de suì yuè lǐ
Những tháng ngày không có anh
你要保重你自己
nǐ yào bǎo zhòng nǐ zì jǐ
Em cũng phải giữ gìn sức khỏe nhé em
你问我何时归故里
nǐ wèn wǒ hé shí guī gù lǐ
Em hỏi anh khi nào quay lại chốn cũ?
我也轻声的问自己
wǒ yě qīng shēng de wèn zì jǐ
Anh cũng thủ thỉ hỏi chính mình
不是在此时 不知在何时
bú shì zài cǐ shí bù zhī zài hé shí
Không phải lúc này, cũng không biết khi nào
我想大约会是在冬季
wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Anh nghĩ ước hẹn là vào mùa đông.
不是在此时 不知在何时
bú shì zài cǐ shí bù zhī zài hé shí
Không phải lúc này, cũng không biết khi nào
我想大约会是在冬季
wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Anh nghĩ ước hẹn là vào mùa đông.
不是在此时 不知在何时
bú shì zài cǐ shí bù zhī zài hé shí
Không phải lúc này, cũng không biết khi nào
~*""*~ THE END ~*""*~
Lời dịch: Thanh Hải - Vuivui.cn Team
词曲:齐秦 / Từ khúc: Tề Tần
时间:1986年 / Phát hành: năm 1986

Dà yuē zài dōng jì - Qí Qín
Ước Hẹn Mùa Đông - Tề Tần
轻轻的我将离开你
qīng qīng de wǒ jiāng lí kāi nǐ
Anh sẽ âm thầm rời xa em
请将眼角的泪拭去
qǐng jiāng yán jiǎo de lèi shì qù
Xin hãy lau đi dòng lệ hoen mi
漫漫长夜里 未来日子里
màn màn cháng yè lǐ wèi lái rì zi lǐ
Trong đêm dài dằng dặc của những ngày tháng sắp tới
亲爱的你别为我哭泣
qīn ài de nǐ bié wéi wǒ kū qì
Người yêu ơi đừng vì anh khóc thầm
前方的路虽然太凄迷
qián fāng de lù suī rán tài qī mí
Con đường phía trước tuy còn khá mờ mịt
请在笑容里为我祝福
qǐng zài xiào róng lǐ wéi wǒ zhù fú
Xin hãy chúc phúc cho anh trên gương mặt rạng ngời
(Xin hãy tươi cười mà chúc phúc cho anh)
虽然迎着风 虽然下着雨
suī rán yíng zhe fēng suī rán xià zháo yǔ
Tuy rằng gió táp mưa sa
我在风雨之中恋着你
wǒ zài fēng yǔ zhī zhōng liàn zhe nǐ
Anh vẫn trong mưa gió thương nhớ về em
没有你的日子里
méi yǒu nǐ de rì zi lǐ
Trong những ngày không có em
我会更加珍惜自己
wǒ huì gèng jiā zhēn xī zì jǐ
Anh sẽ càng thêm trân trọng bản thân
没有我的岁月里
méi yǒu wǒ de suì yuè lǐ
Những tháng ngày không có anh
你要保重你自己
nǐ yào bǎo zhòng nǐ zì jǐ
Em cũng phải giữ gìn sức khỏe nhé em
你问我何时归故里
nǐ wèn wǒ hé shí guī gù lǐ
Em hỏi anh khi nào quay lại chốn cũ?
我也轻声的问自己
wǒ yě qīng shēng de wèn zì jǐ
Anh cũng thủ thỉ hỏi chính mình
不是在此时 不知在何时
bú shì zài cǐ shí bù zhī zài hé shí
Không phải lúc này, cũng không biết khi nào
我想大约会是在冬季
wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Anh nghĩ ước hẹn là vào mùa đông.
不是在此时 不知在何时
bú shì zài cǐ shí bù zhī zài hé shí
Không phải lúc này, cũng không biết khi nào
我想大约会是在冬季
wǒ xiǎng dà yuē huì shì zài dōng jì
Anh nghĩ ước hẹn là vào mùa đông.
不是在此时 不知在何时
bú shì zài cǐ shí bù zhī zài hé shí
Không phải lúc này, cũng không biết khi nào
~*""*~ THE END ~*""*~
Lời dịch: Thanh Hải - Vuivui.cn Team
词曲:齐秦 / Từ khúc: Tề Tần
时间:1986年 / Phát hành: năm 1986
Tự viết
6 Comments to “大约在冬季 - Hẹn ước mùa đông - (Say You Will) - 齐秦 - Tề Tần”
hì mong admin giúp mình có thể copy lyric + tên bài hát, mục đích là add vào song để vừa nghe hiểu + phát âm rồi ê a hát theo bài :)) , mình trước cũng hay lấy link + title bài hát rồi share cho bạn bè (no copy tới các forum) nhưng h khó quá.mong admin giúp đỡ :D
ah có mấy bạn bảo ko nghe đc = opera trên vuivui
cover bài này : Say You Will - Tokyo Squre :D
ah có mấy bạn bảo ko nghe đc = opera trên vuivui
cover bài này : Say You Will - Tokyo Squre :D
ai có nick add mình nhá http://linkhay.com/u/Keosoft90
vipryo2110
08/10/2010 01:44
08/10/2010 01:44
thì admin cũng phải cho mọi người cái yêu cầu để được làm thành viên đủ để copy lyric, đâu phải ai cũng thế. 行 吗?
ryo cũng mới học tiếng Trung, và cũng có hứng thú với ~ bài hát tiếng Trung. Quả thật việc 1 số bạn đã copy lyric của vuivui mà không ghi nguồn gốc là không tôn trọng diễn đàn http://vuivui.cn Thế còn những bạn tôn trọng diễn đàn, dùng cho mục đích học tập thì sao :D? Cũng "được" cùng số phận :D. Đâu phải lúc nào mọi người cũng có thời gian để lên mạng và xem lời bài hát được. Chép thì cũng được (chép đc 6 bài muốn nổ đom đóm :D) mà rất mất thời gian, chưa tính bị quáng gà viết sai nữa (bị mấy lần).
Quả thật diễn đàn rất hữu ích trong việc giải trí và học tập của mọi người, rất chân thành cám ơn công sức của mọi người trong ban quản trị. Nhưng không lẽ chỉ vì 1 vài con sâu mà nỡ làm rầu nồi canh sao? Mong BQT xem xét :D
ryo cũng mới học tiếng Trung, và cũng có hứng thú với ~ bài hát tiếng Trung. Quả thật việc 1 số bạn đã copy lyric của vuivui mà không ghi nguồn gốc là không tôn trọng diễn đàn http://vuivui.cn Thế còn những bạn tôn trọng diễn đàn, dùng cho mục đích học tập thì sao :D? Cũng "được" cùng số phận :D. Đâu phải lúc nào mọi người cũng có thời gian để lên mạng và xem lời bài hát được. Chép thì cũng được (chép đc 6 bài muốn nổ đom đóm :D) mà rất mất thời gian, chưa tính bị quáng gà viết sai nữa (bị mấy lần).
Quả thật diễn đàn rất hữu ích trong việc giải trí và học tập của mọi người, rất chân thành cám ơn công sức của mọi người trong ban quản trị. Nhưng không lẽ chỉ vì 1 vài con sâu mà nỡ làm rầu nồi canh sao? Mong BQT xem xét :D
Twei Trả lời vào 09/10/2010 12:36
Uhm. bạn nói cũng rất đúng, nếu bạn muốn copy để học tập mà ko phải là nhúng vào các trang web khác thì bạn hãy liên hệ mình qua yahoo nhé. click vào liên hệ ở dưới cuối trang web. chúc vui vẻ!
vuivui
04/10/2010 21:43
04/10/2010 21:43
Chúng mình sẽ xem xét trường hợp của bạn. Tuy nhiên, bạn không có quyền hạn của thành viên đặc biệt, nên chúng mình rất tiêc. Bạn chỉ có thể nghe và xem lời dịch tại vuivui, mong bạn thông cảm vì bất tiện này!
keosoft90
03/10/2010 19:43
03/10/2010 19:43
làm sao copy đc lyric để add vào file nhạc đây :((
Twei Trả lời vào 04/10/2010 12:43
Hi. gần đây không ít các trang diễn đàn, và các trang khác copy bài dịch tại vuivui và không hề để lại nguồn gốc.
Hiện tại chỉ có thành viên đặc biệt mới được sử dụng chức năng copy, rất mong bạn thông cảm vì bất tiện này!
Hiện tại chỉ có thành viên đặc biệt mới được sử dụng chức năng copy, rất mong bạn thông cảm vì bất tiện này!
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
无言的结局 - Kết Cục Không Lời - 李茂山 - 林淑容 - Lý
旧情绵绵 (The old love is continuous) Tình Cũ K



Số lượt khách: 3020990


Mà mình vừa cài Opera về thử rồi, không hề có chuyện không nghe được đâu bạn, chắc là bạn đó đang dùng phiên bản quá cũ hay sao ý, bạn bảo họ nâng cấp phiên bản mới nhất nhé!