Feb
5
发如雪 - 周杰伦 - Jay Chou 
fā rú xuě - Zhōu Jié Lún - Jay Chou
Tóc Như Tuyết - Châu Kiệt Luân / Jay Chou
狼牙月伊人憔悴
láng yá yuè yī rén qiáo cuì
Vầng trăng khuyết người tình tiều tụy
我举杯饮尽了风雪
wǒ jǔ bēi yǐn jìn le fēng xuě
Ta nâng chén uống cạn hết gió tuyết
是谁打翻前世
shì shuí dǎ fān qián shì
Ai đã lật đổ tiền kiếp
Lời dịch: ♡.~_~ Vuivui.cn....
词曲:方文山 / Từ khúc : Phương Văn Sơn
编曲:林迈可 / Biên khúc: Lâm Mại Khả
Để bạn đọc dễ hiểu hơn, mình dịch thêm một bản như sau:
Ánh trăng mập mờ người tình phiền muộn
Anh nâng ly uống cho cạn cả tuyết trời
Ai là kẻ khơi dậy cuộc sống tiền sinh
Khiến kiếp trần gian bao lời trắng đen
Tình duyên cách biệt muôn vàn trùng
Nàng nhăn nhíu khóc than má hồng không trở lại
Cho dù sử sách đã tiêu tàn tình của anh mãi còn đó
Cuồn cuộn trôi như ba ngàn dòng nước phía đông
Anh chỉ múc một gáo để cảm nhận về tình yêu
Chỉ yêu cánh bướm hóa thân của nàng
Tóc nàng như tuyết vẻ đẹp của nỗi buồn ly biệt
Anh thắp nhang để cảm động trời xanh
Nhờ trăng rọi sáng vào những kỉ niệm cũ
Tình yêu dưới ánh trăng tươi đẹp muôn ngàn
Tóc nàng như tuyết nước mắt tung bay theo gió
Ai đã mỏi mòn đi trong sự chờ đợi của anh
Hồng trần là những men say tháng ngày
Anh ko hối tiếc khắc lên bia đá tình yêu ngàn kiếp dành cho nàng
Anh thắp nhang để cảm động trời xanh
Nhờ trăng rọi sáng vào những kỉ niệm cũ
Tình yêu dưới ánh trăng tươi đẹp muôn ngàn
Tóc nàng như tuyết nước mắt tung bay theo gió
Ai đã mỏi mòn đi trong sự chờ đợi của anh
Hồng trần là những men say tháng ngày
La ơh la, la ơh la, la ơh la ơh la....
Gương thần không chiếu những gian ác để nàng cột tóc
Nếu nàng đồng ý anh nguyện suốt đời nâng chén tiếp nàng
Nhạc Hoa Lời Việt: Thiên Sứ Tình Yêu - Trình bày: Đan Trường
fā rú xuě - Zhōu Jié Lún - Jay Chou
Tóc Như Tuyết - Châu Kiệt Luân / Jay Chou
狼牙月伊人憔悴
láng yá yuè yī rén qiáo cuì
Vầng trăng khuyết người tình tiều tụy
我举杯饮尽了风雪
wǒ jǔ bēi yǐn jìn le fēng xuě
Ta nâng chén uống cạn hết gió tuyết
是谁打翻前世
shì shuí dǎ fān qián shì
Ai đã lật đổ tiền kiếp
Lời dịch: ♡.~_~ Vuivui.cn....
词曲:方文山 / Từ khúc : Phương Văn Sơn
编曲:林迈可 / Biên khúc: Lâm Mại Khả
Để bạn đọc dễ hiểu hơn, mình dịch thêm một bản như sau:
Ánh trăng mập mờ người tình phiền muộn
Anh nâng ly uống cho cạn cả tuyết trời
Ai là kẻ khơi dậy cuộc sống tiền sinh
Khiến kiếp trần gian bao lời trắng đen
Tình duyên cách biệt muôn vàn trùng
Nàng nhăn nhíu khóc than má hồng không trở lại
Cho dù sử sách đã tiêu tàn tình của anh mãi còn đó
Cuồn cuộn trôi như ba ngàn dòng nước phía đông
Anh chỉ múc một gáo để cảm nhận về tình yêu
Chỉ yêu cánh bướm hóa thân của nàng
Tóc nàng như tuyết vẻ đẹp của nỗi buồn ly biệt
Anh thắp nhang để cảm động trời xanh
Nhờ trăng rọi sáng vào những kỉ niệm cũ
Tình yêu dưới ánh trăng tươi đẹp muôn ngàn
Tóc nàng như tuyết nước mắt tung bay theo gió
Ai đã mỏi mòn đi trong sự chờ đợi của anh
Hồng trần là những men say tháng ngày
Anh ko hối tiếc khắc lên bia đá tình yêu ngàn kiếp dành cho nàng
Anh thắp nhang để cảm động trời xanh
Nhờ trăng rọi sáng vào những kỉ niệm cũ
Tình yêu dưới ánh trăng tươi đẹp muôn ngàn
Tóc nàng như tuyết nước mắt tung bay theo gió
Ai đã mỏi mòn đi trong sự chờ đợi của anh
Hồng trần là những men say tháng ngày
La ơh la, la ơh la, la ơh la ơh la....
Gương thần không chiếu những gian ác để nàng cột tóc
Nếu nàng đồng ý anh nguyện suốt đời nâng chén tiếp nàng
Nhạc Hoa Lời Việt: Thiên Sứ Tình Yêu - Trình bày: Đan Trường
Tự viết
5 Comments to “发如雪 - 周杰伦 - Tóc Như Tuyết - Châu Kiệt Luân - Jay Chou”
carlosdunga
08/01/2012 20:40
08/01/2012 20:40
Cảm ơn vì bài hát và trang web nhé !!
dayanghp
05/01/2012 18:02
05/01/2012 18:02
Mình muốn copy lời về để tập hát. Mình đã xác nhận đồng ý điều khoản sử dụng rồi mà vẫn không copy được. Ad làm ơn hướng dẫn với. Mình cần cái pinyin đỡ phải tra rồi viết ra thôi còn lời thích tự dịch hơn :D
Twei Trả lời vào 06/01/2012 09:58
Uhm, bạn có thời gian dịch bài đăng lên chia sẻ với mọi người ^^
Lê Loan
24/12/2010 21:37
24/12/2010 21:37
em lên mạng tìm lời bài hát và tình cờ biết trang web thú vị này! Được trở thành thành viên của trang web, em vui lắm! em cũng rất thích học tiếng Trung.Chúc tất cả thành viên trong ngôi nhà vuivui.vn mùa Giáng sinh an lanh và 1 năm mới may mắn, bình an và hạnh phúc!
Twei Trả lời vào 26/12/2010 22:35
Cảm ơn bạn! vuivui.cn chúc bạn một mùa Giáng sinh vui vẻ hạnh phúc, năm mới thắng lợi mới, mọi thứ đều mới!
hoang thao
03/06/2010 08:17
03/06/2010 08:17
谢谢您! 我已经学到很多有意思的东西·!
khanhdat
20/05/2010 13:01
20/05/2010 13:01
Anh à! em thích trang này của anh lắm. Cảm ơn anh đã lập ra trang web như thế này giúp những người mới học tiếng trung như em có thể học được rất nhiều! thanks anh nhiều nhiều nhé.
Twei Trả lời vào 20/05/2010 18:22
Hi..hy vọng là sẽ giúp ích được cho em và các bạn đang học tiếng trung. Chúc em vui vẻ!...
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
黃昏 - 周传雄 - Hoàng Hôn - Châu Truyền Hùng (Be
有没有人告诉你 - 陈楚生 - Có ai nói với em - Trần Sở


Số lượt khách: 3021018

