Dec
28
分爱 – 易欣 
Fēn ài – Yì Xīn
Chia tình yêu - Dịch Hân
当我拥有你的那一天起
dāng wǒ yōng yǒu nǐ de nà yì tiān qǐ
Từ ngày anh có được em
整个身体围绕你的气息
zhěng gè shēn tǐ wéi rǎo nǐ de qì xī
Xoay quanh bên em từng hơi thở
相偎相依你是唯一
xiāng wēi xiāng yī nǐ shì wéi yī
Dựa sát bên nhau em là duy nhất
彼此承诺共度风雨
bí cǐ chéng nuò gòng dù fēng yǔ
Mình hứa cùng vượt qua mưa gió
当你拥有他的那一刻起
dāng nǐ yōng yǒu tā de nà yí kè qǐ
Và từ khi em có người ấy
心被撕裂印刻你的痕迹
xīn bèi sī liè yìn kè nǐ de hén jì
Trái tim rạn nứt khắc sâu vết tích của em
怎样还原你的美丽
zěn yàng huán yuán nǐ de měi lì
Làm sao để hoàn nguyên sắc đẹp của em
要我埋葬这份记忆
yào wǒ mái zàng zhè fèn jì yì
Muốn anh chôn vùi ký ức này
你把爱分成了不同比例
nǐ bǎ ài fēn chéng le bù tóng bǐ lì
Em đem tình yêu chia thành tỉ lệ khác nhau
谁又把多的那部分给占据
shuí yòu bǎ duō de nà bù fen gěi zhàn jù
Rồi ai đó sẽ chiếm giữ một phần lớn hơn
你的心里到底有多少个知己
nǐ de xīn lǐ dào dǐ yǒu duō shǎo gè zhī jǐ
Trong tim em rốt cuộc có bao nhiêu tri kỷ
而我又算是棋盘的哪一颗棋
ér wǒ yòu suàn shì qí pán de nǎ yì kē qí
Mà anh sẽ là quân cờ nào trong bàn cờ ?..
你把爱分成了不同比例
nǐ bǎ ài fēn chéng le bù tóng bǐ lì
Em đem tình yêu chia thành tỉ lệ khác nhau
谁又把多的那部分给占据
shuí yòu bǎ duō de nà bù fen gěi zhàn jù
Rồi đem phần lớn giao cho ai đó chiếm giữ
你的心里其实早已给出定局
nǐ de xīn lǐ qí shí záo yǐ gěi chū dìng jú
Thực ra trong lòng em sớm đã định ra kết cục
而我又该如何接受这个结局
ér wǒ yòu gāi rú hé jiē shòu zhè ge jié jú
Và anh phải chấp nhận kết cục này ra sao?...
Lời dịch: Twei ♡.~_~ Vuivui.cn
词曲:易欣 / Từ khúc: Dịch Hân

Fēn ài – Yì Xīn
Chia tình yêu - Dịch Hân
当我拥有你的那一天起
dāng wǒ yōng yǒu nǐ de nà yì tiān qǐ
Từ ngày anh có được em
整个身体围绕你的气息
zhěng gè shēn tǐ wéi rǎo nǐ de qì xī
Xoay quanh bên em từng hơi thở
相偎相依你是唯一
xiāng wēi xiāng yī nǐ shì wéi yī
Dựa sát bên nhau em là duy nhất
彼此承诺共度风雨
bí cǐ chéng nuò gòng dù fēng yǔ
Mình hứa cùng vượt qua mưa gió
当你拥有他的那一刻起
dāng nǐ yōng yǒu tā de nà yí kè qǐ
Và từ khi em có người ấy
心被撕裂印刻你的痕迹
xīn bèi sī liè yìn kè nǐ de hén jì
Trái tim rạn nứt khắc sâu vết tích của em
怎样还原你的美丽
zěn yàng huán yuán nǐ de měi lì
Làm sao để hoàn nguyên sắc đẹp của em
要我埋葬这份记忆
yào wǒ mái zàng zhè fèn jì yì
Muốn anh chôn vùi ký ức này
你把爱分成了不同比例
nǐ bǎ ài fēn chéng le bù tóng bǐ lì
Em đem tình yêu chia thành tỉ lệ khác nhau
谁又把多的那部分给占据
shuí yòu bǎ duō de nà bù fen gěi zhàn jù
Rồi ai đó sẽ chiếm giữ một phần lớn hơn
你的心里到底有多少个知己
nǐ de xīn lǐ dào dǐ yǒu duō shǎo gè zhī jǐ
Trong tim em rốt cuộc có bao nhiêu tri kỷ
而我又算是棋盘的哪一颗棋
ér wǒ yòu suàn shì qí pán de nǎ yì kē qí
Mà anh sẽ là quân cờ nào trong bàn cờ ?..
你把爱分成了不同比例
nǐ bǎ ài fēn chéng le bù tóng bǐ lì
Em đem tình yêu chia thành tỉ lệ khác nhau
谁又把多的那部分给占据
shuí yòu bǎ duō de nà bù fen gěi zhàn jù
Rồi đem phần lớn giao cho ai đó chiếm giữ
你的心里其实早已给出定局
nǐ de xīn lǐ qí shí záo yǐ gěi chū dìng jú
Thực ra trong lòng em sớm đã định ra kết cục
而我又该如何接受这个结局
ér wǒ yòu gāi rú hé jiē shòu zhè ge jié jú
Và anh phải chấp nhận kết cục này ra sao?...
Lời dịch: Twei ♡.~_~ Vuivui.cn
词曲:易欣 / Từ khúc: Dịch Hân
Tự viết





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
爱很美 - 刘佳 & Sara - Tình yêu rất đẹp - Lư
家的名字 - Tên của gia đình - 吴克群 - Ngô Khắc Qu


Số lượt khách: 3021019


Đoạn nhắc lại lần 2 của câu này. Mình nghe thấy là:
谁又把“谁”的那部分给占据
^^
Cam ơn bạn nhiều