Sep
14
回到起点 – 董贞 / CC 
Huí dào qí diǎn – Dǒng Zhēn
Quay về điểm khởi đầu – Đổng Trinh
恰少年凭三尺长剑心无所系傲云天
qià shào nián píng sān chǐ cháng jiàn xīn wú suǒ xì ào yún tiān
Vừa độ thiếu niên, tựa ba thước trường kiếm lòng không vướng bận ngạo với thiên vân
御千山不畏征途险却难了人心乱
yù qiān shān bú wèi zhēng tú xiǎn què nán le rén xīn luàn
Ngự Thiên Sơn, không sợ hiểm nguy chinh chiến, vượt qua nỗi sợ nhân thường
幽幽翠峰何时梦还
yōu yōu cuì fēng hé shí mèng hái
Núi biếc u mặc, khi nào trả được mộng
一爱至斯尽付笑谈
yí ài zhì sī jìn fù xiào tán
Yêu đến khi phân ly, thỏa sức ta cười ngạo
总参不透天道非剑
zǒng cān bú tòu tiān dào fēi jiàn
Chẳng thấu hiểu được đạo trời đao kiếm
是也非也冷雨打丝弦
shì yě fēi yě lěng yǔ dǎ sī xián
Là đúng hay sai, mưa lạnh thánh thót trên cung đàn
懵懂不知摘星事
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
直到流萤舞成眠
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
鸢尾花开何如旧颜
yuān wěi huā kāi hé rú jiù yán
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
引弓落月酬离别
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
潇潇故人心已倦
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
下个故事回到起点
xià gè gù shi huí dào qí diǎn
Gác lại mọi việc, quay về điểm khởi đầu
经流年梦回曲水边看烟花绽出月圆
jīng liú nián mèng huí qǔ shuǐ biān kàn yān huā zhàn chū yuè yuán
Tháng năm dần trôi, mộng về bên dòng nước ngắm pháo hoa đẹp tựa trăng tròn
别亦难怎奈良宵短徒留孤灯一盏
bié yì nán zěn nài liáng xiāo duǎn tú liú gū dēng yì zhǎn
Ly biệt thật khó, đêm trường ngắn ngủi, chỉ còn ánh đèn đơn độc
悠悠琴声指伤弦断
yōu yōu qín shēng zhǐ shāng xián duàn
Vang vang điệu buồn, đàn đứt dây, cầm khúc lỗi nhịp
一生怅惘为谁而弹
yì shēng chàng wǎng wéi shuí ér dàn
Một đời sầu khổ vì ai mà gảy cầm
几段唏嘘几世悲欢
jǐ duàn xī xū jǐ shì bēi huān
Mấy đoạn thở than, mấy kiếp bi hoan
可笑我命由我不由天
kě xiào wǒ mìng yóu wǒ bù yóu tiān
Ngậm cười định mệnh do ta, chẳng tại thiên cao
懵懂不知摘星事
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
直到流萤舞成眠
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
鸢尾花开何如旧颜
yuān wěi huā kāi hé rú jiù yán
Hoa diên vỹ đã nở như ngày xưa cũ
引弓落月酬离别
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
潇潇故人心已倦
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
下个故事回到起点
xià gè gù shi huí dào qí diǎn
Gác lại mọi việc, quay về điểm khởi đầu
懵懂不知摘星事
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
直到流萤舞成眠
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
鸢尾花开人不在
yuān wěi huā kāi rén bú zài
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
徒惹痴心泪绵延
tú rě chī xīn lèi mián yán
Vương vấn tâm si, lệ miên man
引弓落月酬离别
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
潇潇故人心已倦
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
下个故事回到起点
xià gè gù shi huí dào qí diǎn
Câu chuyện tiếp theo lại về điểm khởi đầu
_TheEnd_ Bản dịch: Nicky
游戏:仙剑奇侠传四 插曲
Nhạc game: Chinese Paladin 4
作曲:董贞
Tác khúc: Đổng Trinh
作词:胡桃夹子
Tác từ: Hồ Đào Giáp Tử

Huí dào qí diǎn – Dǒng Zhēn
Quay về điểm khởi đầu – Đổng Trinh
恰少年凭三尺长剑心无所系傲云天
qià shào nián píng sān chǐ cháng jiàn xīn wú suǒ xì ào yún tiān
Vừa độ thiếu niên, tựa ba thước trường kiếm lòng không vướng bận ngạo với thiên vân
御千山不畏征途险却难了人心乱
yù qiān shān bú wèi zhēng tú xiǎn què nán le rén xīn luàn
Ngự Thiên Sơn, không sợ hiểm nguy chinh chiến, vượt qua nỗi sợ nhân thường
幽幽翠峰何时梦还
yōu yōu cuì fēng hé shí mèng hái
Núi biếc u mặc, khi nào trả được mộng
一爱至斯尽付笑谈
yí ài zhì sī jìn fù xiào tán
Yêu đến khi phân ly, thỏa sức ta cười ngạo
总参不透天道非剑
zǒng cān bú tòu tiān dào fēi jiàn
Chẳng thấu hiểu được đạo trời đao kiếm
是也非也冷雨打丝弦
shì yě fēi yě lěng yǔ dǎ sī xián
Là đúng hay sai, mưa lạnh thánh thót trên cung đàn
懵懂不知摘星事
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
直到流萤舞成眠
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
鸢尾花开何如旧颜
yuān wěi huā kāi hé rú jiù yán
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
引弓落月酬离别
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
潇潇故人心已倦
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
下个故事回到起点
xià gè gù shi huí dào qí diǎn
Gác lại mọi việc, quay về điểm khởi đầu
经流年梦回曲水边看烟花绽出月圆
jīng liú nián mèng huí qǔ shuǐ biān kàn yān huā zhàn chū yuè yuán
Tháng năm dần trôi, mộng về bên dòng nước ngắm pháo hoa đẹp tựa trăng tròn
别亦难怎奈良宵短徒留孤灯一盏
bié yì nán zěn nài liáng xiāo duǎn tú liú gū dēng yì zhǎn
Ly biệt thật khó, đêm trường ngắn ngủi, chỉ còn ánh đèn đơn độc
悠悠琴声指伤弦断
yōu yōu qín shēng zhǐ shāng xián duàn
Vang vang điệu buồn, đàn đứt dây, cầm khúc lỗi nhịp
一生怅惘为谁而弹
yì shēng chàng wǎng wéi shuí ér dàn
Một đời sầu khổ vì ai mà gảy cầm
几段唏嘘几世悲欢
jǐ duàn xī xū jǐ shì bēi huān
Mấy đoạn thở than, mấy kiếp bi hoan
可笑我命由我不由天
kě xiào wǒ mìng yóu wǒ bù yóu tiān
Ngậm cười định mệnh do ta, chẳng tại thiên cao
懵懂不知摘星事
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
直到流萤舞成眠
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
鸢尾花开何如旧颜
yuān wěi huā kāi hé rú jiù yán
Hoa diên vỹ đã nở như ngày xưa cũ
引弓落月酬离别
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
潇潇故人心已倦
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
下个故事回到起点
xià gè gù shi huí dào qí diǎn
Gác lại mọi việc, quay về điểm khởi đầu
懵懂不知摘星事
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
直到流萤舞成眠
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
鸢尾花开人不在
yuān wěi huā kāi rén bú zài
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
徒惹痴心泪绵延
tú rě chī xīn lèi mián yán
Vương vấn tâm si, lệ miên man
引弓落月酬离别
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
潇潇故人心已倦
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
下个故事回到起点
xià gè gù shi huí dào qí diǎn
Câu chuyện tiếp theo lại về điểm khởi đầu
_TheEnd_ Bản dịch: Nicky
游戏:仙剑奇侠传四 插曲
Nhạc game: Chinese Paladin 4
作曲:董贞
Tác khúc: Đổng Trinh
作词:胡桃夹子
Tác từ: Hồ Đào Giáp Tử
Tự viết





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
月光 - Yuè Guāng - 胡彦斌 - Nguyệt Quang - Hồ Ng
难为男儿汉 - Khó lòng trang nam tử - 秦始皇与阿房女 - N


Số lượt khách: 3021063

