Nov
25
妈妈 – 吴建豪 / Vanness 
Mā Ma – Wú Jiàn Háo
Mẹ yêu - Ngô Kiến Hào
那年还没长大常常让你牵挂
nà nián hái méi zhǎng dà cháng cháng ràng nǐ qiān guà
Năm xưa khi còn bé, thường được mẹ nắm tay nâng đỡ
是我不好你担心了吧
shì wǒ bù hǎo nǐ dān xīn le ba
Là do con không tốt đã khiến mẹ yêu đau lòng phải không
懵懂很不听话也曾顶嘴吵架
měng dǒng hěn bù tīng huà yě céng díng zuǐ chǎo jià
Con ngốc nghếch không nghe lời, còn hay lớn tiếng cãi lại
我的脾气你没办法
wǒ de pí qi nǐ méi bàn fǎ
Tính khí của con thật khiến mẹ hết cách
你一个人沉默撑着家
nǐ yí gè rén chén mò chēng zháo jiā
Mẹ lặng lẽ tảo tần, một mình nuôi nấng gia đình
任岁月在你额头刻划
rèn suì yuè zài nǐ é tóu kè huá
Tháng năm đã hằn sâu vết tích trên vầng trán của mẹ
你说爱是唯一的解答
nǐ shuō ài shì wéi yī de jiě dá
Mẹ nói rằng tình yêu chính là lời giải đáp duy nhất
那皱纹是代价
nà zhòu wén shì dài jià
Những nếp nhăn chính là điều mẹ đã hy sinh
斑白的发是惩罚
bān bái de fā shì chéng fá
Mái tóc hoa râm chính là sự chịu đựng
妈妈辛苦为家
mā ma xīn kǔ wéi jiā
Mẹ yêu, mẹ đã hy sinh vì gia đình quá nhiều
你别再让泪流下我会照顾这个家
nǐ bié zài ràng lèi liú xià wǒ huì zhào gù zhè ge jiā
Xin mẹ đừng để nước mắt lại rơi, con sẽ chăm sóc cho gia đình
亲爱的妈妈休息你辛苦了
qīn ài de mā ma xiū xi nǐ xīn kǔ le
Mê thân yêu ơi, hãy nghỉ ngơi đi, mẹ đã khổ nhiều rồi
没想过天会塌
méi xiǎng guò tiān huì tā
Không nghĩ đến ngày sau sẽ già nua
总要你等一下
zǒng yào nǐ děng yí xià
Mẹ luôn chờ đợi thêm một chút
有谁多晚都等我回家
yǒu shuí duō wǎn dōu děng wǒ huí jiā
Có ai dù muộn bao lâu cũng chờ con về
伤了你的气话无意说的谎话
shāng le nǐ de qì huà wú yì shuō de huǎng huà
Khi con làm tổn thương những lời nói của mẹ, những lời nói dối vô ý
你都微笑说算了吧
nǐ dōu wēi xiào shuō suàn le ba
Mẹ đều cười và nói “thôi cho qua”
你一个人沉默撑着家
nǐ yí gè rén chén mò chēng zháo jiā
Mẹ lặng lẽ tảo tần, một mình nuôi nấng gia đình
任岁月在你额头刻划
rèn suì yuè zài nǐ é tóu kè huá
Tháng năm đã hằn sâu vết tích trên vầng trán của mẹ
你说爱是唯一的解答
nǐ shuō ài shì wéi yī de jiě dá
Mẹ nói rằng tình yêu chính là lời giải đáp duy nhất
那皱纹是代价
nà zhòu wén shì dài jià
Những nếp nhăn chính là điều mẹ đã hy sinh
斑白的发是惩罚
bān bái de fā shì chéng fá
Mái tóc hoa râm chính là sự chịu đựng
妈妈辛苦为家
mā ma xīn kǔ wéi jiā
Mẹ yêu, mẹ đã hy sinh vì gia đình quá nhiều
你别再让泪流下我会照顾这个家
nǐ bié zài ràng lèi liú xià wǒ huì zhào gù zhè ge jiā
Xin mẹ đừng để nước mắt lại rơi, con sẽ chăm sóc cho gia đình
亲爱的妈妈休息你辛苦了
qīn ài de mā ma xiū xi nǐ xīn kǔ le
Mẹ thân yêu ơi, hãy nghỉ ngơi đi, mẹ đã khổ nhiều rồi
我知道你累现在换我来背
wǒ zhī dào nǐ lèi xiàn zài huàn wǒ lái bèi
Con biết mẹ đã mệt và bây giờ hãy để con thay mẹ gánh vác
我一定不让你后悔
wǒ yí dìng bú ràng nǐ hòu huǐ
Con nhất định sẽ không làm mẹ hối hận
我让未来很美亲爱的妈妈
wǒ ràng wèi lái hěn měi qīn ài de mā ma
Con sẽ khiến cho tương lai thêm tốt đẹp, mẹ thân yêu ơi
请别再流下眼泪
qǐng bié zài liú xià yǎn lèi
Xin mẹ đừng rơi lệ nữa
那皱纹是代价
nà zhòu wén shì dài jià
Những nếp nhăn chính là điều mẹ đã hy sinh
斑白的发是惩罚
bān bái de fā shì chéng fá
Mái tóc hoa râm chính là sự chịu đựng
妈妈辛苦为家
mā ma xīn kǔ wéi jiā
Mẹ yêu, mẹ đã hy sinh vì gia đình quá nhiều
你别再让泪流下我会照顾这个家
nǐ bié zài ràng lèi liú xià wǒ huì zhào gù zhè ge jiā
Xin mẹ đừng để nước mắt lại rơi, con sẽ chăm sóc cho gia đình
亲爱的妈妈休息你辛苦了
qīn ài de mā ma xiū xi nǐ xīn kǔ le
Mẹ thân yêu ơi, hãy nghỉ ngơi đi, mẹ đã khổ nhiều rồi
你真是辛苦了妈妈妈妈
nǐ zhēn shì xīn kǔ le mā ma mā ma
Mẹ yêu, mẹ thật sự đã quá cực nhọc rồi
你不用哭了妈妈妈妈不要再哭了
nǐ bú yòng kū le mā ma mā ma bú yào zài kū le
Xin mẹ đừng khóc nữa, mẹ yêu, xin mẹ đừng khóc nữa
Dịch bởi: ♡.Thanh Hằng (Dorothy)
作词:崔惟楷 / Jeffrey Kung
作曲:Jae Chong / Jeffrey Kung

Mā Ma – Wú Jiàn Háo
Mẹ yêu - Ngô Kiến Hào
那年还没长大常常让你牵挂
nà nián hái méi zhǎng dà cháng cháng ràng nǐ qiān guà
Năm xưa khi còn bé, thường được mẹ nắm tay nâng đỡ
是我不好你担心了吧
shì wǒ bù hǎo nǐ dān xīn le ba
Là do con không tốt đã khiến mẹ yêu đau lòng phải không
懵懂很不听话也曾顶嘴吵架
měng dǒng hěn bù tīng huà yě céng díng zuǐ chǎo jià
Con ngốc nghếch không nghe lời, còn hay lớn tiếng cãi lại
我的脾气你没办法
wǒ de pí qi nǐ méi bàn fǎ
Tính khí của con thật khiến mẹ hết cách
你一个人沉默撑着家
nǐ yí gè rén chén mò chēng zháo jiā
Mẹ lặng lẽ tảo tần, một mình nuôi nấng gia đình
任岁月在你额头刻划
rèn suì yuè zài nǐ é tóu kè huá
Tháng năm đã hằn sâu vết tích trên vầng trán của mẹ
你说爱是唯一的解答
nǐ shuō ài shì wéi yī de jiě dá
Mẹ nói rằng tình yêu chính là lời giải đáp duy nhất
那皱纹是代价
nà zhòu wén shì dài jià
Những nếp nhăn chính là điều mẹ đã hy sinh
斑白的发是惩罚
bān bái de fā shì chéng fá
Mái tóc hoa râm chính là sự chịu đựng
妈妈辛苦为家
mā ma xīn kǔ wéi jiā
Mẹ yêu, mẹ đã hy sinh vì gia đình quá nhiều
你别再让泪流下我会照顾这个家
nǐ bié zài ràng lèi liú xià wǒ huì zhào gù zhè ge jiā
Xin mẹ đừng để nước mắt lại rơi, con sẽ chăm sóc cho gia đình
亲爱的妈妈休息你辛苦了
qīn ài de mā ma xiū xi nǐ xīn kǔ le
Mê thân yêu ơi, hãy nghỉ ngơi đi, mẹ đã khổ nhiều rồi
没想过天会塌
méi xiǎng guò tiān huì tā
Không nghĩ đến ngày sau sẽ già nua
总要你等一下
zǒng yào nǐ děng yí xià
Mẹ luôn chờ đợi thêm một chút
有谁多晚都等我回家
yǒu shuí duō wǎn dōu děng wǒ huí jiā
Có ai dù muộn bao lâu cũng chờ con về
伤了你的气话无意说的谎话
shāng le nǐ de qì huà wú yì shuō de huǎng huà
Khi con làm tổn thương những lời nói của mẹ, những lời nói dối vô ý
你都微笑说算了吧
nǐ dōu wēi xiào shuō suàn le ba
Mẹ đều cười và nói “thôi cho qua”
你一个人沉默撑着家
nǐ yí gè rén chén mò chēng zháo jiā
Mẹ lặng lẽ tảo tần, một mình nuôi nấng gia đình
任岁月在你额头刻划
rèn suì yuè zài nǐ é tóu kè huá
Tháng năm đã hằn sâu vết tích trên vầng trán của mẹ
你说爱是唯一的解答
nǐ shuō ài shì wéi yī de jiě dá
Mẹ nói rằng tình yêu chính là lời giải đáp duy nhất
那皱纹是代价
nà zhòu wén shì dài jià
Những nếp nhăn chính là điều mẹ đã hy sinh
斑白的发是惩罚
bān bái de fā shì chéng fá
Mái tóc hoa râm chính là sự chịu đựng
妈妈辛苦为家
mā ma xīn kǔ wéi jiā
Mẹ yêu, mẹ đã hy sinh vì gia đình quá nhiều
你别再让泪流下我会照顾这个家
nǐ bié zài ràng lèi liú xià wǒ huì zhào gù zhè ge jiā
Xin mẹ đừng để nước mắt lại rơi, con sẽ chăm sóc cho gia đình
亲爱的妈妈休息你辛苦了
qīn ài de mā ma xiū xi nǐ xīn kǔ le
Mẹ thân yêu ơi, hãy nghỉ ngơi đi, mẹ đã khổ nhiều rồi
我知道你累现在换我来背
wǒ zhī dào nǐ lèi xiàn zài huàn wǒ lái bèi
Con biết mẹ đã mệt và bây giờ hãy để con thay mẹ gánh vác
我一定不让你后悔
wǒ yí dìng bú ràng nǐ hòu huǐ
Con nhất định sẽ không làm mẹ hối hận
我让未来很美亲爱的妈妈
wǒ ràng wèi lái hěn měi qīn ài de mā ma
Con sẽ khiến cho tương lai thêm tốt đẹp, mẹ thân yêu ơi
请别再流下眼泪
qǐng bié zài liú xià yǎn lèi
Xin mẹ đừng rơi lệ nữa
那皱纹是代价
nà zhòu wén shì dài jià
Những nếp nhăn chính là điều mẹ đã hy sinh
斑白的发是惩罚
bān bái de fā shì chéng fá
Mái tóc hoa râm chính là sự chịu đựng
妈妈辛苦为家
mā ma xīn kǔ wéi jiā
Mẹ yêu, mẹ đã hy sinh vì gia đình quá nhiều
你别再让泪流下我会照顾这个家
nǐ bié zài ràng lèi liú xià wǒ huì zhào gù zhè ge jiā
Xin mẹ đừng để nước mắt lại rơi, con sẽ chăm sóc cho gia đình
亲爱的妈妈休息你辛苦了
qīn ài de mā ma xiū xi nǐ xīn kǔ le
Mẹ thân yêu ơi, hãy nghỉ ngơi đi, mẹ đã khổ nhiều rồi
你真是辛苦了妈妈妈妈
nǐ zhēn shì xīn kǔ le mā ma mā ma
Mẹ yêu, mẹ thật sự đã quá cực nhọc rồi
你不用哭了妈妈妈妈不要再哭了
nǐ bú yòng kū le mā ma mā ma bú yào zài kū le
Xin mẹ đừng khóc nữa, mẹ yêu, xin mẹ đừng khóc nữa
Dịch bởi: ♡.Thanh Hằng (Dorothy)
作词:崔惟楷 / Jeffrey Kung
作曲:Jae Chong / Jeffrey Kung
Tự viết
13 Comments to “妈妈 - 吴建豪 - Mẹ yêu - Ngô Kiến Hào ”
phanhuuhuynhbk
26/04/2012 11:35
26/04/2012 11:35
ôi.mẹ!bố mẹ hãy tin tưởng ở con!
ongmat382
03/02/2012 14:37
03/02/2012 14:37
Mình muốn tải bài hát này về máy nhưng tìm trên google không có, chết mất.
Twei Trả lời vào 06/02/2012 18:38
Mình đã kích hoạt cho bạn rồi, bạn đọc cách tải nhạc nhé. chúc bạn vui vẻ!
asheng_1991
28/01/2012 22:16
28/01/2012 22:16
bài này hay quá nghe nhớ mẹ quá đi
hongyun
18/01/2012 11:26
18/01/2012 11:26
tết này con không về chắc cả nhà buồn lắm,con cũng vậy nghe bài này con nhớ bố mẹ nhiều.:))
0977238877
28/11/2011 11:09
28/11/2011 11:09
bài hát hay quá nhưng làm mình buồn vì nhớ mẹ, mình đang cố gắng để sau này lo lắng cho mẹ mình
收水
18/11/2011 09:44
18/11/2011 09:44
我 爱 妈妈,很 好 听。
chen
24/10/2011 18:12
24/10/2011 18:12
听完了这首哥, 我很很想妈妈!!!!妈妈我很爱你!
小妆
22/10/2011 00:13
22/10/2011 00:13
这歌很有一思。谁听了谁都敢动,眼眼泪涌出来了!我想对我妈:“妈妈,我对不起你。。。我很爱你!”
小玉兰
02/10/2011 08:22
02/10/2011 08:22
听完,我很想妈妈。呜呜
Nhớ Mẹ
07/09/2011 22:00
07/09/2011 22:00
Nhớ mẹ mình quá ah!
banrung9x
28/08/2011 11:44
28/08/2011 11:44
Anh Loan à! em Nhận đây! he he không ngờ anh em mình lại cùng comment một bài hát! hjhj
Lê Loan
26/08/2011 00:02
26/08/2011 00:02
ui! lâu lém rùi k nghe anh Ngô Kiến Hào hát! giọng hát của anh ấy hay quánghe bài này lòng mình nhớ mẹ da diết, k biết giờ này ở quê nhà mẹ có đang ngủ ngon k?đêm cô đơn. Đêm nhớ về mẹ...
banrung9x
25/08/2011 17:12
25/08/2011 17:12
Nghe bài này xong nhớ mẹ quá!
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
明天, 还爱我吗 - 陈淑桦 - Ngày mai còn yêu anh không
老地方 - 任贤齐 - Chốn xưa - Nhậm Hiền Tề - Richi


Số lượt khách: 3021125

