Feb
7
蒙娜麗莎的眼淚 - 林志炫 / Terry Lin
méng nà lì shā de yǎn lèi - Lín Zhì Xuàn
Giọt lệ nàng Mona Lisa - Lâm chí huyền
在浪漫之都你看到了蒙娜丽莎的微笑
zài làng màn zhī dōu nǐ kàn dào le méng nà lì shā de wēi xiào
Trong lãng mạn em nhìn thấy nụ cười nàng Mona lisa
你说这对你很好
nǐ shuō zhè duì nǐ hěn hǎo
em nói rằng điều này thật tốt với em
这次旅行让你渡过了感情的低潮
zhè cì lǚ xíng ràng nǐ dù guò le gǎn qíng de dī cháo
Chuyến đi lần này giúp em vượt qua sự thoái trào trong tình cảm
你觉得曾经爱的太苦
nǐ jué dé céng jīng ài de tài kǔ
em cảm thấy đã từng yêu thật quá khổ đau
感谢我听你倾诉温柔的痛苦
gǎn xiè wǒ tīng nǐ qīng sù wēn róu de tòng kǔ
cảm ơn anh đã nghe em thổ lộ những khổ đau dịu dàng ấy
在我的梦里因为可以和你相爱而骄傲
zài wǒ de mèng lǐ yīn wèi ké yǐ hé nǐ xiāng ài ér jiāo ào
Trong giấc mơ của anh vì được cùng em yêu thương và kiêu ngạo
然而你都不知道
rán ér nǐ dōu bù zhī dào
vậy mà em đâu biết
我期待在你爱的世界里变得重要
wǒ qī dài zài nǐ ài de shì jiè lǐ biàn dé zhòng yào
anh chờ đợi trong thế giới mà em yêu thay đổi đến quan trọng
你要把爱人慢慢寻找
nǐ yào bǎ ài ren màn màn xún zhǎo
em phải từ từ tìm kiếm người yêu
对你付出的一切只换来我对自己苦苦的嘲笑
duì nǐ fù chū de yì qiè zhǐ huàn lái wǒ duì zì jǐ kǔ kǔ de cháo xiào
tất cả những gì em cho đi chỉ đổi lấy được sự chê cười khổ đau cho chính mình
蒙娜丽莎她是谁
méng nà lì shā tā shì shuí
Mona lisa nàng là ai
The End.....
词曲:郑华娟
cí qǔ: zhèng huá juān
Nhạc và lời: Trịnh Hoa Quyên
歌手:林志炫
gē shǒu: lín zhì xuàn
Thể hiện: Lâm chí huyền
专辑:蒙娜丽莎的眼泪
zhuān jí: méng nà lì shā de yǎn lèi
Album: Giọt lệ nàng Mona Lisa
公司:新力唱片
gōng sī: xīn lì chàng piàn
Dông ty: Đĩa hát Tân Lực
日期:1998.03.00
rì qī: 1998.03.00
Phát hành: 1998.03.00
越文翻译:夜猫子
yuè wén fān yì: yè māo zǐ
Lời dịch: Thanh Hải - Vuivui.cn Team.
méng nà lì shā de yǎn lèi - Lín Zhì Xuàn
Giọt lệ nàng Mona Lisa - Lâm chí huyền
在浪漫之都你看到了蒙娜丽莎的微笑
zài làng màn zhī dōu nǐ kàn dào le méng nà lì shā de wēi xiào
Trong lãng mạn em nhìn thấy nụ cười nàng Mona lisa
你说这对你很好
nǐ shuō zhè duì nǐ hěn hǎo
em nói rằng điều này thật tốt với em
这次旅行让你渡过了感情的低潮
zhè cì lǚ xíng ràng nǐ dù guò le gǎn qíng de dī cháo
Chuyến đi lần này giúp em vượt qua sự thoái trào trong tình cảm
你觉得曾经爱的太苦
nǐ jué dé céng jīng ài de tài kǔ
em cảm thấy đã từng yêu thật quá khổ đau
感谢我听你倾诉温柔的痛苦
gǎn xiè wǒ tīng nǐ qīng sù wēn róu de tòng kǔ
cảm ơn anh đã nghe em thổ lộ những khổ đau dịu dàng ấy
在我的梦里因为可以和你相爱而骄傲
zài wǒ de mèng lǐ yīn wèi ké yǐ hé nǐ xiāng ài ér jiāo ào
Trong giấc mơ của anh vì được cùng em yêu thương và kiêu ngạo
然而你都不知道
rán ér nǐ dōu bù zhī dào
vậy mà em đâu biết
我期待在你爱的世界里变得重要
wǒ qī dài zài nǐ ài de shì jiè lǐ biàn dé zhòng yào
anh chờ đợi trong thế giới mà em yêu thay đổi đến quan trọng
你要把爱人慢慢寻找
nǐ yào bǎ ài ren màn màn xún zhǎo
em phải từ từ tìm kiếm người yêu
对你付出的一切只换来我对自己苦苦的嘲笑
duì nǐ fù chū de yì qiè zhǐ huàn lái wǒ duì zì jǐ kǔ kǔ de cháo xiào
tất cả những gì em cho đi chỉ đổi lấy được sự chê cười khổ đau cho chính mình
蒙娜丽莎她是谁
méng nà lì shā tā shì shuí
Mona lisa nàng là ai
The End.....
词曲:郑华娟
cí qǔ: zhèng huá juān
Nhạc và lời: Trịnh Hoa Quyên
歌手:林志炫
gē shǒu: lín zhì xuàn
Thể hiện: Lâm chí huyền
专辑:蒙娜丽莎的眼泪
zhuān jí: méng nà lì shā de yǎn lèi
Album: Giọt lệ nàng Mona Lisa
公司:新力唱片
gōng sī: xīn lì chàng piàn
Dông ty: Đĩa hát Tân Lực
日期:1998.03.00
rì qī: 1998.03.00
Phát hành: 1998.03.00
越文翻译:夜猫子
yuè wén fān yì: yè māo zǐ
Lời dịch: Thanh Hải - Vuivui.cn Team.





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
求佛 - 誓言 (Qiú fó - Shì Yán) Cầu Phật - Thệ
老公老公我爱你 - 谢雨欣 - Ông xã ơi ông xã em yêu anh


Số lượt khách: 3021133


Đôi lời góp ý chân thành ,chúc website trong thời gian tới sẽ trở thành website số 1 về nhạc Hoa
Lời dịch 1
Giữa thành phố lãng mạn nước ý em nhìn thấy nụ cười nàng Mona Lisa
Em nói sao tuyệt vời quá chuyến du lịch này đã giúp em vượt qua nỗi buồn đau tình yêu
Em thấy đã yêu quá khổ sở,cảm ơn tôi đã nghe em tâm sự,nghe em khóc dịu dàng
Còn trong giấc mơ của tôi,tôi tuèng kiêu hãnh vì yêu em
Mà em không hề hay biết,tôi mong được là phần quan trọng giữa tim em ,giữa đời em
Em vẫn tìm một người nào đó yêu em,còn nhũng gì tôi danh cho em chỉ mang lại cho tôi khổ sở,tôi tự cười nhạo mình
ĐK:
Mona Lisa nàng làng ai?Nàng phải chăng cũng từng vì yêu mà trầm luân giữa sai và đúng ?
Ví sao nàng chỉ dành cho tôi những giọt nước mắt thất tình mnhuwng lại đem tình yêu dâng tặng cho kẻ khác chà đạp
Mona Lisa nàng là ai?Phải chăng nàng cũng từng vì yêu mà kiếm tìm mong mỏi
Nụ cười nagf bí ẩn đến thế,xinh đẹp đến thế,hay bởi vì tim nàng đã trải qua trăm sông ngàn núi
Mới hiểu được rằng,người yêu nếu thất lòng sẽ không bao giờ để Mona Lisa của mình phải rơi nước mất
Đề nghị Admin thay đổi time delay tiết kiệm điện,để cao quá thế này khi post bài rất là đau mắt và gây bực bội,tốt nhất là huỷ bỏ tính năng này đi
PS:định type nốt bản dịch thứ 2 nhưng nản quá nên thôi