Dec
30
如果不爱你 – 张学友 / Jacky Cheung 
Rú guǒ bú ài nǐ - Zhāng Xué Yǒu
Nếu không yêu em - Trương Học Hữu
我那些怀疑到底是否真实
wǒ nà xiē huái yí dào dǐ shì fǒu zhēn shí
Những hoài nghi ấy của anh rốt cuộc có là thật hay không
你眼睛不看我只看着我面前空气
nǐ yǎn jing bú kàn wǒ zhǐ kàn zhe wǒ miàn qián kōng qì
Mắt em không nhìn anh, mà chỉ nhìn bầu không khí trước mặt anh
如果不爱你我怎么会妒嫉
rú guǒ bú ài nǐ wǒ zěn me huì dù jí
Nếu như không yêu em, thì sao anh lại ghen tuông
莫非不甘失去才想到尽最后努力
mò fēi bù gān shī qù cái xiǎng dào jìn zuì hòu nǔ lì
Hay là không cam lòng khi đánh mất, mới muốn nỗ lực tới cùng
想说对不起我知道曾经伤了你
xiǎng shuō duì bù qǐ wǒ zhī dào céng jīng shāng le nǐ
Muốn nói lời xin lỗi em, anh biết anh đã từng khiến em tổn thương
记忆瞬间一页一页翻过去
jì yì shùn jiān yí yè yi yè fān guò qù
Ký ức trong chớp mắt lật qua từng trang từng trang
这个你不是你 我当初的你
zhè ge nǐ bú shì nǐ wǒ dāng chū de nǐ
Em không phải là em, không phải là em của anh trước đây
多少爱过的人最后可以变朋友
duō shǎo ài guò de rén zuì hòu ké yǐ biàn péng you
Bao nhiêu người từng yêu nhau cuối cùng lại có thể trở thành bạn bè
还是像逃出虎口绝不回头
hái shì xiàng táo chū hú kǒu jué bù huí tóu
Hay là giống như thoát khỏi miệng hổ, không bao giờ quay đầu lại
说出口我能够承受若你不难受
shuō chū kǒu wǒ néng gòu chéng shòu ruò nǐ bù nán shòu
Hãy nói ra, anh có thể chấp nhận, nếu em không cảm thấy khó chịu
我没有流泪的借口
wǒ méi yǒu liú lèi de jiè kǒu
Anh chẳng có lý do để rơi lệ
别说从此以后我们还是好朋友
bié shuō cóng cǐ yǐ hòu wǒ men hái shì hǎo péng you
Đừng nói từ nay về sau chúng ta vẫn có thể làm bạn tốt
其实像逃出虎口绝不回头
qí shí xiàng táo chū hú kǒu jué bù huí tóu
Chẳng khác nào thoát khỏi miệng cọp, sẽ không bao giờ quay đầu lại
这温柔更像是诅咒还爱你的我
zhè wēn róu gèng xiàng shì zǔ zhòu hái ài nǐ de wǒ
Sự dịu dàng này càng giống như lời nguyền, anh vẫn còn yêu em
走到最后竟然一无所有
zǒu dào zuì hòu jìng rán yì wú suó yǒu
Đi đến phút cuối cùng vậy mà chỉ còn lại hai bàn tay trắng
我那份坚持都显得是自私
wǒ nà fèn jiān chí dōu xiǎn dé shì zì sī
Kiên trì đó của anh đã trở thành một sự ích kỷ
你并不像逃避却像是真的没关系
nǐ bìng bú xiàng táo bì què xiàng shì zhēn de méi guān xi
Em không giống như đang trốn tránh, mà đã thực sự không còn quan hệ
如果不爱你我怎么会着急
rú guǒ bú ài nǐ wǒ zěn me huì zháo jí
Nếu như không yêu em, thì sao anh lại lo lắng cuống cuồng
莫非不甘失去才想到尽最后努力
mò fēi bù gān shī qù cái xiǎng dào jìn zuì hòu nǔ lì
Hẳn là không cam lòng khi đánh mất, nên mới nỗ lực tới cùng
想说对不起我知道曾经伤了你
xiǎng shuō duì bù qǐ wǒ zhī dào céng jīng shāng le nǐ
Muốn nói lời xin lỗi em, anh biết anh đã từng khiến em tổn thương
记忆瞬间一页一页翻过去
jì yì shùn jiān yí yè yi yè fān guò qù
Ký ức trong chớp mắt lật qua từng trang từng trang
这个你不是你说爱我的你
zhè ge nǐ bú shì nǐ shuō ài wǒ de nǐ
Em bây giờ không phải là em, không phải là người đã nói yêu anh
如果不爱你我怎么会妒嫉
rú guǒ bú ài nǐ wǒ zěn me huì dù jí
Nếu như không yêu em, thì sao anh lại ghen tuông....
Lời dịch: Twei ♡.~_~ Vuivui.cn....
作词:李焯雄 / Tác từ: Lý Trác Hùng
作曲:KimHyumg-Seok / Park Yong-Ha

Rú guǒ bú ài nǐ - Zhāng Xué Yǒu
Nếu không yêu em - Trương Học Hữu
我那些怀疑到底是否真实
wǒ nà xiē huái yí dào dǐ shì fǒu zhēn shí
Những hoài nghi ấy của anh rốt cuộc có là thật hay không
你眼睛不看我只看着我面前空气
nǐ yǎn jing bú kàn wǒ zhǐ kàn zhe wǒ miàn qián kōng qì
Mắt em không nhìn anh, mà chỉ nhìn bầu không khí trước mặt anh
如果不爱你我怎么会妒嫉
rú guǒ bú ài nǐ wǒ zěn me huì dù jí
Nếu như không yêu em, thì sao anh lại ghen tuông
莫非不甘失去才想到尽最后努力
mò fēi bù gān shī qù cái xiǎng dào jìn zuì hòu nǔ lì
Hay là không cam lòng khi đánh mất, mới muốn nỗ lực tới cùng
想说对不起我知道曾经伤了你
xiǎng shuō duì bù qǐ wǒ zhī dào céng jīng shāng le nǐ
Muốn nói lời xin lỗi em, anh biết anh đã từng khiến em tổn thương
记忆瞬间一页一页翻过去
jì yì shùn jiān yí yè yi yè fān guò qù
Ký ức trong chớp mắt lật qua từng trang từng trang
这个你不是你 我当初的你
zhè ge nǐ bú shì nǐ wǒ dāng chū de nǐ
Em không phải là em, không phải là em của anh trước đây
多少爱过的人最后可以变朋友
duō shǎo ài guò de rén zuì hòu ké yǐ biàn péng you
Bao nhiêu người từng yêu nhau cuối cùng lại có thể trở thành bạn bè
还是像逃出虎口绝不回头
hái shì xiàng táo chū hú kǒu jué bù huí tóu
Hay là giống như thoát khỏi miệng hổ, không bao giờ quay đầu lại
说出口我能够承受若你不难受
shuō chū kǒu wǒ néng gòu chéng shòu ruò nǐ bù nán shòu
Hãy nói ra, anh có thể chấp nhận, nếu em không cảm thấy khó chịu
我没有流泪的借口
wǒ méi yǒu liú lèi de jiè kǒu
Anh chẳng có lý do để rơi lệ
别说从此以后我们还是好朋友
bié shuō cóng cǐ yǐ hòu wǒ men hái shì hǎo péng you
Đừng nói từ nay về sau chúng ta vẫn có thể làm bạn tốt
其实像逃出虎口绝不回头
qí shí xiàng táo chū hú kǒu jué bù huí tóu
Chẳng khác nào thoát khỏi miệng cọp, sẽ không bao giờ quay đầu lại
这温柔更像是诅咒还爱你的我
zhè wēn róu gèng xiàng shì zǔ zhòu hái ài nǐ de wǒ
Sự dịu dàng này càng giống như lời nguyền, anh vẫn còn yêu em
走到最后竟然一无所有
zǒu dào zuì hòu jìng rán yì wú suó yǒu
Đi đến phút cuối cùng vậy mà chỉ còn lại hai bàn tay trắng
我那份坚持都显得是自私
wǒ nà fèn jiān chí dōu xiǎn dé shì zì sī
Kiên trì đó của anh đã trở thành một sự ích kỷ
你并不像逃避却像是真的没关系
nǐ bìng bú xiàng táo bì què xiàng shì zhēn de méi guān xi
Em không giống như đang trốn tránh, mà đã thực sự không còn quan hệ
如果不爱你我怎么会着急
rú guǒ bú ài nǐ wǒ zěn me huì zháo jí
Nếu như không yêu em, thì sao anh lại lo lắng cuống cuồng
莫非不甘失去才想到尽最后努力
mò fēi bù gān shī qù cái xiǎng dào jìn zuì hòu nǔ lì
Hẳn là không cam lòng khi đánh mất, nên mới nỗ lực tới cùng
想说对不起我知道曾经伤了你
xiǎng shuō duì bù qǐ wǒ zhī dào céng jīng shāng le nǐ
Muốn nói lời xin lỗi em, anh biết anh đã từng khiến em tổn thương
记忆瞬间一页一页翻过去
jì yì shùn jiān yí yè yi yè fān guò qù
Ký ức trong chớp mắt lật qua từng trang từng trang
这个你不是你说爱我的你
zhè ge nǐ bú shì nǐ shuō ài wǒ de nǐ
Em bây giờ không phải là em, không phải là người đã nói yêu anh
如果不爱你我怎么会妒嫉
rú guǒ bú ài nǐ wǒ zěn me huì dù jí
Nếu như không yêu em, thì sao anh lại ghen tuông....
Lời dịch: Twei ♡.~_~ Vuivui.cn....
作词:李焯雄 / Tác từ: Lý Trác Hùng
作曲:KimHyumg-Seok / Park Yong-Ha
Tự viết
4 Comments to “如果不爱你 - Nếu không yêu em - 张学友 - Trương Học Hữu”
thuminh
30/10/2011 10:01
30/10/2011 10:01
E muon copy loi bai hat thi lam the nao ah ?
Tâm Lãng
20/10/2011 13:14
20/10/2011 13:14
Giọng THH lúc nào cũng buồn nhỉ? Hay tại toàn thích nghe những bài buồn. Chỉ biết hôm nay nghe bài này thật phù hợp trong khi đọc truyện của Tân Di Ổ
iamkaiser
19/10/2011 21:45
19/10/2011 21:45
Anh Twei ơi, rảnh rỗi anh dịch bài Mồng 7 tháng 7 do ca sĩ Hứa Tuệ Hân hát nhé anh.:)
Twei Trả lời vào 20/10/2011 17:01
Hi. trang web còn hai hôm nữa là hết hạn rồi, có khi phải đóng cửa rồi em ơi...
iamkaiser
14/10/2011 18:06
14/10/2011 18:06
Bài này đúng tâm trạng e quá anh à:)
Twei Trả lời vào 20/10/2011 16:44
Hihi
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
见与不见 - Gặp hay không gặp - 何晟铭 - Hà Thạnh M
心无愧疚 - Tâm không hổ thẹn - 毛阿敏 - Mao A Mẫn 


Số lượt khách: 3028197

