Loading...

Vuivui.cn

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Từ điển bách khoa toàn thư mở!
Nghe nhạc ngẫu nhiên

Phần mềm hỗ trợ duyệt web

Google Chrome

Google Chrome 18.0.1
Download bản mới nhất tại đây

Mozilla Firefox

Mozilla Firefox 10.0.5
Download bản mới nhất tại đây

Adobe Flash Player

Adobe Flash Player 11
Download bản mới nhất tại đây

lưu ý

Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.

Đừng chờ đợi những gì bạn mong muốn mà hãy đi tìm kiếm chúng.

Blog đã được tích hợp sẵn bộ gõ tiếng Việt. Vui lòng gõ tiếng Việt có dấu.

Wikivui - Từ điển bách khoa toàn thử mở!
Từ điển bách khoa toàn thử mở!
Sep 20
舞女 – 韩宝仪
wú nǚ – Hán Bǎo Yí
Vũ nữ – Hàn Bảo Nghi

多少人为了生活历尽了悲欢离合
duō shǎo rén wèi le shēng huó lì jìn le bēi huān lí hé
Có bao nhiêu người vì cuộc sống đã nhiều lần trải qua vui buồn hợp tan

多少人为了生活流尽血泪
duō shǎo rén wèi le shēng huó liú jìn xuè lèi
Có bao nhiêu người vì cuộc sống rơi cạn máu và nước mắt

心酸向谁诉
xīn suān xiàng shuí sù
Xót xa trong lòng thổ lộ cùng ai...

啊~~~有谁能够了解作舞女的悲哀还能流着眼泪也要对人笑嘻嘻
ā ~~~ yǒu shuí néng gòu liáo jiě zuò wú nǚ de bēi āi hái néng liú zhuó yǎn lèi yě yào duì rén xiào xī xī
Ah ~ Có ai có thể hiểu được nỗi bi ai của thân làm vũ nữ? nước mắt đang chảy nhưng vẫn phải cười hì hì với người...

啊~~~来来来来跳舞脚步开始摇动就不管他人是谁,人生是一场梦
ā ~~~ lái lái lái lái tiào wǔ jiǎo bù kāi shǐ yáo dòng jiù bù guǎn tā rén shì shuí , rén shēng shì yì chǎng mèng
Ah ~ Lai lai lai lại đây, nhịp chân khiêu vũ bắt đầu lay động sẽ chẳng cần quản người khác là ai, cuộc đời chỉ là giấc mộng...

多少人为了生活历尽了悲欢离合
duō shǎo rén wèi le shēng huó lì jìn le bēi huān lí hé
Có bao nhiêu người vì cuộc sống đã nhiều lần trải qua vui buồn li hợp

多少人为了生活历尽沧桑
duō shǎo rén wèi le shēng huó lì jìn cāng sāng
Có bao nhiêu người vì cuộc sống đã trải hết thăng trầm bể dâu

心事向谁诉
xīn shì xiàng shuí sù
Tâm tình này biết thổ lộ cùng ai...

啊~~~有谁能够了解作舞女的悲哀还能流着眼泪也要对人笑嘻嘻
ā ~~~ yǒu shuí néng gòu liáo jiě zuò wú nǚ de bēi āi hái néng liú zhuó yǎn lèi yě yào duì rén xiào xī xī
Ah ~ Có ai có thể hiểu được nỗi bi ai của thân làm vũ nữ? nước mắt đang chảy nhưng vẫn phải cười hì hì với người...

啊~~~来来来来跳舞脚步开始摇动就不管他人是谁,人生是一场梦
ā ~~~ lái lái lái lái tiào wǔ jiǎo bù kāi shǐ yáo dòng jiù bù guǎn tā rén shì shuí , rén shēng shì yì chǎng mèng
Ah ~ Lai lai lai lại đây, nhịp chân khiêu vũ bắt đầu lay động sẽ chẳng cần quản người khác là ai, cuộc đời chỉ là giấc mộng...

啊~~~有谁能够了解作舞女的悲哀还能流着眼泪也要对人笑嘻嘻
ā ~~~ yǒu shuí néng gòu liáo jiě zuò wú nǚ de bēi āi hái néng liú zhuó yǎn lèi yě yào duì rén xiào xī xī
Ah ~ Có ai có thể hiểu được nỗi bi ai của thân làm vũ nữ? nước mắt đang chảy nhưng vẫn phải cười hì hì với người...

啊~~~来来来来跳舞脚步开始摇动就不管他人是谁,人生是一场梦
ā ~~~ lái lái lái lái tiào wǔ jiǎo bù kāi shǐ yáo dòng jiù bù guǎn tā rén shì shuí , rén shēng shì yì chǎng mèng
Ah ~ Lai lai lai lại đây, nhịp chân khiêu vũ bắt đầu lay động sẽ chẳng cần quản người khác là ai, cuộc đời chỉ là giấc mộng...

Lời dịch: ♡.~_~  Vuivui.cn....



舞女是一首流行於1980年代的闽南语歌曲,原唱者为陈小云。後来另一位女星韩宝仪曾翻唱该歌曲的国语版。
1990年代改编为粤语版的《来…寻梦》,由叶玉卿主唱。
该歌曲在80年代末期特别流行,常被人用来讽刺当时台湾人的处境就如舞女一般悲惨。

Vũ nữ là một ca khúc MÂN NAM được lưu hành vào những năm 1980, ca sĩ hát gốc là Trần Tiểu Vân, sau đó là nữ ca sĩ Hàn Bảo Nghi cover thành bản tiếng phổ thông.

Năm 1990 đã được biên soạn lại thành phiên bản tiếng Quảng Đông (Tìm Mộng) do Diệp Ngọc Khanh thể hiện.

Ca khúc này vào cuối những năm 80 đã rất thịnh hành, thường bị người dùng để châm chọc mỉa mai tình cảnh của người Đài Loan lúc bấy giờ thê thảm như những vũ nữ.

歌词 Lời bài hát

打扮着妖娇的模样
dǎ bàn zhe yāo jiāo de mú yàng  

陪人客摇来摇去 
péi rén kè yáo lái yáo qù

红红的霓虹灯闪闪识识
hóng hóng de ní hóng dēng shán shǎn shí shí

引阮心伤悲 
yǐn ruǎn xīn shāng bēi  

啊… 谁人会冻了解做舞女的悲哀, 暗暗流着目屎也是格甲笑咳咳 
ā …   shuí rén huì dòng liáo jiě zuò wú nǚ de bēi āi,  àn àn liú zhe mù shǐ yě shì gé jiǎ xiào hāi hāi  

阿… 来来来来跳舞脚步若是震动, 不管伊是谁人,甲伊当做眠梦
ā …   lái lái lái lái tiào wǔ jiǎo bù ruò shì zhèn dòng,  bù guǎn yī shì shuí rén jiǎ yī dàng zuò mián mèng

我拖着沉重脚步
wǒ tuō zhe chén zhòng jiǎo bù

伴音乐西来西去
bàn yīn yuè xī lái xī qù

人客也对阮讲甲乱乱纷纷
rén kè yě duì ruǎn jiǎng jiǎ luàn luàn fēn fēn

引阮心忧闷
yǐn ruǎn xīn yōu mèn

阿… 甘愿无人知影做舞女的悲哀, 只有流着目屎也是格甲笑咳咳
ā …   gān yuàn wú rén zhī yǐng zuò wú nǚ de bēi āi,  zhí yǒu liú zhe mù shǐ yě shì gé jiǎ xiào hāi hāi

阿… 来来来来跳舞脚步若是震动, 不管伊是谁人,甲伊当做眠梦
ā …   lái lái lái lái tiào wǔ jiǎo bù ruò shì zhèn dòng,  bù guǎn yī shì shuí rén jiǎ yī dàng zuò mián mèng
 Nào. chúng ta nghe tiếp nha! Go.go...▼  Bạn đã từng nghe những ca khúc này?...▼
 春天里 - 汪峰 - Trong ngày xuân - Uông Ph...
 你是我的幸福吗 - 伊能静 - Có phải anh là hạnh ...
 嘀嗒 - 侃侃 - Tí Tách - Khản Khản
 因为爱情 - 王菲 & 陈奕迅 - Chỉ bởi tình y...
 大海 - 张雨生 - Biển rộng - Trương Vũ Sin...
 感觉 - 黄婉婷 - Cảm giác - Hoàng Uyển Đìn...
 越懂你越疼你 - 孙耀威 - Càng hiểu em càng yêu...
 我的爱只给你一个 - Tình yêu của em chỉ trao ...
 牵手 - 苏芮 - Nắm tay - Tô Nhuế
 相信自己 - Tin vào chính mình - 成龙 - Thà...
 梦中的额吉 - 乌达木 - Gặp mẹ trong mơ - Moth...
 哥只是一个传说 - Anh chỉ là một truyền thuy...
 烟雨蒙蒙 - 赵薇 - Mưa bụi mịt mờ - Triệu V...
 写在心里的歌 - 米娜 - Bài hát viết trong tim...
 给我一个理由忘记你 - 黄丽玲 - Cho em một lý do đ...
 越懂你越疼你 - 孙耀威 - Càng hiểu em càng yêu...
 心要飞《九岁县太爷主题曲》- 满文军 - Tim Muốn Bay - ...
 只要为你活一天 - Chỉ muốn vì em mà sống thê...
 Hướng dẫn sử dụng chức năng Avatar (...
 老人与海 - 海鸣威 (The Old Man And The Sea)...
 是我在做多情种 - Là em tự đa tình - 胡杨林 - H...
 Di Da Di - 李玟 - CoCo Lee / Mơ về quê...
 携手游人间 - Nắm tay nhau du ngoạn nhân g...
 九百九十九朵玫瑰 - 邰正宵 (999朵玫瑰) 999 Đóa Hoa ...
 原来我爱你 - 姜世花 - Thì ra em yêu anh - Sa...
 童话 - 光良 - Đồng Thoại - Fairy Tale - ...
 宽恕 - 王菲 - Khoan dung - Vương Phi (天龙...
 心愿 (Xīn yuàn) 陈依婷 - Nguyện Vọng - Tr...
 香水有毒 - 胡杨林 - Nước hoa có độc - Hồ Dư...
 明月心 - 叶倩文 - Minh nguyệt tâm - Diệp T...

5 Comments to “舞女 - 韩宝仪 - Vũ nữ - Hàn Bảo Nghi”

CHAUMINHHUY 08/12/2011 12:22
Bài này hay quá
ainizaixinkanli 23/05/2011 20:48
ôi lâu quá ko được nghe bài này rùi. hay quá ! từ năm 2003  mua đĩa 十二 大美女 bên Long Châu  về nghe vài lần rùi đĩa bị hỏng đến giờ mới đc nghe lại. cảm ơn Twei đã chia sẻ.
jackyblack 22/05/2011 19:49
Thank admin nhiều.
夜猫子 22/05/2011 08:27
闲人哥,您已经把这首转换成越南语了?嘿嘿!不好意思。今天打算把个译版留下来。没想到 您都安排好了。嘿嘿。。。
Twei Trả lời vào 22/05/2011 09:25
哈哈、这首比较短、我趁着休息时间就把它翻了,还有很多新歌等着你呢。5
iamkaiser Homepage 21/05/2011 18:06
Hoan hô! Lâu lắm anh mới up bài.
Twei Trả lời vào 22/05/2011 09:20
Hi. từ năm ngoái tới giờ mới post được một bài đó, tại công việc của mình bận quá ko có thời gian dịch.
Phân trang 1/1 Trang đầu 1 Trang cuối

Viết nhận xét!

  Họ tên (bắt buộc)
  E-Mail (bắt buộc) (không hiện ra)   Địa chỉ website
Mở HTML Mở UBB Mở hình vui Ẩn giấu Tự động đăng nhập cho lần sau [Đăng nhập] [Đăng ký]
Kiểu gõ AUTO TELEX VNI VIQR Chính Tả Kiểu Cũ Tắt Tiếng Việt | gõ Tiếng Trung

get avatarBạn muốn có hình đại diện của bạn hiển thị ngay bên cạnh lời bình luận của bạn không?
Hãy tham gia vào Gravatar và upload hình ảnh của bạn, và thiết lập hình đại diện hoàn toàn miễn phí!
Gravatar là gì? Avatar hình đại diện thông dụng toàn cầu, bạn đã có avatar chưa? click đăng ký ngay!