Jul
16
相思 – 毛阿敏
Xiāng sī - Máo A Mǐn
Tương Tư - Mao A Mẫn
电视剧《西游记后传》片尾曲!
Xī yóu jì hòu chuán zhǔ tí qǔ
Nhạc cuối phim Hậu Tây Du Ký
红豆生南国是很遥远的事情
hóng dòu shēng nán guó shì hěn yáo yuǎn de shì qíng
hồng đậu sanh nam quốc thị ngận diêu viễn đích sự tình
Thuở ấy ở phương Nam, có loài hoa tên gọi tương tư
相思算什么早无人在意
xiāng sī suàn shén me zǎo wú rén zài yì
tương tư toán thập yêu tảo vô nhân tại ý
Tương tư phải làm sao, bởi người cứ vô tình
醉卧不夜城处处霓虹
zuì wò bú yè chéng chù chù ní hóng
túy ngọa bất dạ thành xử xử nghê hồng
Ước mơ thật tươi đẹp, lấp lánh cầu vồng
酒杯中好一片滥滥风情
jiǔ bēi zhōng hǎo yí piàn làn làn fēng qíng
tửu bôi trung hảo nhất phiến lạm lạm phong tình
Chén rượu trong tay chợt thấy lấp loáng tâm tư
最肯忘却古人诗最不屑一顾是相思
zuì kěn wàng què gǔ rén shī zuì bú xiè yí gù shì xiāng sī
tối khẳng vong tức cổ nhân thi tối bất tiết nhất cố thị tương tư
Đành quên đi bài thơ năm nào, hạt tương tư có đáng phải tương tư
守着爱怕人笑还怕人看清
shǒu zhe ài pà rén xiào hái pà rén kàn qīng
thủ trứ ái phạ nhân tiếu hoàn phạ nhân khán thanh
Đã trót yêu và trót thương, nhưng lại ngại người biết
春又来看红豆开竟不见有情人去采
chūn yòu lái kàn hóng dòu kāi jìng bú jiàn yǒu qíng rén qù cǎi
xuân hựu lai khán hồng đậu khai cánh bất kiến hữu tình nhân khứ thải
Xuân đã về hoa tương tư nở, nhưng sao tình nhân kia không còn nữa
Xiāng sī - Máo A Mǐn
Tương Tư - Mao A Mẫn
电视剧《西游记后传》片尾曲!
Xī yóu jì hòu chuán zhǔ tí qǔ
Nhạc cuối phim Hậu Tây Du Ký
红豆生南国是很遥远的事情
hóng dòu shēng nán guó shì hěn yáo yuǎn de shì qíng
hồng đậu sanh nam quốc thị ngận diêu viễn đích sự tình
Thuở ấy ở phương Nam, có loài hoa tên gọi tương tư
相思算什么早无人在意
xiāng sī suàn shén me zǎo wú rén zài yì
tương tư toán thập yêu tảo vô nhân tại ý
Tương tư phải làm sao, bởi người cứ vô tình
醉卧不夜城处处霓虹
zuì wò bú yè chéng chù chù ní hóng
túy ngọa bất dạ thành xử xử nghê hồng
Ước mơ thật tươi đẹp, lấp lánh cầu vồng
酒杯中好一片滥滥风情
jiǔ bēi zhōng hǎo yí piàn làn làn fēng qíng
tửu bôi trung hảo nhất phiến lạm lạm phong tình
Chén rượu trong tay chợt thấy lấp loáng tâm tư
最肯忘却古人诗最不屑一顾是相思
zuì kěn wàng què gǔ rén shī zuì bú xiè yí gù shì xiāng sī
tối khẳng vong tức cổ nhân thi tối bất tiết nhất cố thị tương tư
Đành quên đi bài thơ năm nào, hạt tương tư có đáng phải tương tư
守着爱怕人笑还怕人看清
shǒu zhe ài pà rén xiào hái pà rén kàn qīng
thủ trứ ái phạ nhân tiếu hoàn phạ nhân khán thanh
Đã trót yêu và trót thương, nhưng lại ngại người biết
春又来看红豆开竟不见有情人去采
chūn yòu lái kàn hóng dòu kāi jìng bú jiàn yǒu qíng rén qù cǎi
xuân hựu lai khán hồng đậu khai cánh bất kiến hữu tình nhân khứ thải
Xuân đã về hoa tương tư nở, nhưng sao tình nhân kia không còn nữa
Tự viết
7 Comments to “相思 (Xiāng sī) 毛阿敏 - Tương Tư - Mao A Mẫn《西游记后传》Hậu Tây Du Ký”
crystal1995sg
10/03/2012 10:55
10/03/2012 10:55
Twei! ni đăng bài Bươm bướm bay khắp trời của Cao Thắng Mỹ đi.Tks!:D
thanhgau
19/09/2011 22:03
19/09/2011 22:03
mình thấy bản của Đồng Lệ hay hơn
Twei Trả lời vào 19/09/2011 22:16
Hi. bản của Đồng Lệ là thuộc cover rồi bạn àh. hát chính của bài này là Mao A Mẫn bạn nhé.
ainizaixinkanli
30/03/2011 13:02
30/03/2011 13:02
很 好 听 呀! 歌词 总 都 是 美丽 。
陶玉国
16/11/2010 21:39
16/11/2010 21:39
很好。谢谢你
Twei Trả lời vào 17/11/2010 13:39
嘻嘻! 不客气、有空常来听听歌哦、祝好!
Keosoft90
13/11/2010 17:14
13/11/2010 17:14
Qúa hay :d
卢芳期
12/11/2010 11:16
12/11/2010 11:16
Chờ đợi đã được đáp ứng, hay quá anh ơi, mới dạo này nghe lại bài này biết thể nào anh cũng up mà, hihi, thanks anh
Twei Trả lời vào 17/11/2010 13:42
Hi. bài này là do bạn Iamkaiser bảo anh đăng đấy em àh, hihi. thì ra em cũng thích bài này!
iamkaiser
11/11/2010 20:30
11/11/2010 20:30
Nốt thanks ở đâu bác ơi em thanks vài chục lần với hehe:D:D
Twei Trả lời vào 17/11/2010 13:41
đừng khách sáo mà, chúc em nghe nhạc vui vẻ!
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
天地都在我心中 - 秋野 - Đất Trời Đều Trong Tay Ta -
我欲成仙 - 刘欢 - Ta muốn thành tiên - Lưu Hoan《西


Số lượt khách: 3032546

