Aug
30
夜曲 – 周杰伦 / Jay Chou 
Yè qǔ - Nocturne - Jay Chou
Dạ Khúc - Châu Kiệt Luân
一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引
yì qún shì xuè de má yǐ bèi fǔ ròu suǒ xī yǐn
Một đàn kiến khát máu bị thu hút bởi miếng thịt thối rữa
我面无表情看孤独的风景
wǒ miàn wú biǎo qíng kàn gū dú de fēng jǐng
Gương mặt tôi vô hồn ngắm nhìn cảnh tượng cô độc
失去你爱恨开始分明
shī qù nǐ ài hèn kāi shǐ fēn míng
Mất em rồi, với tôi yêu và hận có lẽ sẽ phân minh
失去你还有什么事好关心
shī qù nǐ hái yǒu shén me shì hǎo guān xīn
Mất em rồi, với tôi chẳng còn gì đáng để quan tâm
当鸽子不再象征和平
dāng gē zi bú zài xiàng zhēng hé píng
Khi chim bồ câu không còn là tượng trưng cho hòa bình
我终于被提醒 广场上喂食的是秃鹰
wǒ zhōng yú bèi tí xǐng guáng chǎng shàng wèi shí de shì tū yīng
Cuối cùng tôi nhận ra rằng, đàn chim trên quảng trường đó chỉ là lũ kền kền
我用漂亮的押韵形容被掠夺一空的爱情
wǒ yòng piào liang de yā yùn xíng róng bèi lvè duó yì kōng de ài qíng
Tôi dùng những vần điệu êm ái để diễn tả một tình yêu đã bị cướp đoạt mất
啊乌云开始遮蔽夜色不干净
ā wū yún kāi shǐ zhē bì yè sè bù gān jìng
Đám mây đen kéo tới che lấp bầu trời, màu trời đêm không được trong sạch
公园里葬礼的回音在漫天飞行
gōng yuán lǐ zàng lǐ de huí yīn zài màn tiān fēi xíng
Âm vang của đám tang kia trong công viên đang lan tỏa trên khắp bầu trời
送你的白色玫瑰在纯黑的环境凋零
sòng nǐ de bái sè méi gui zài chún hēi de huán jìng diāo líng
Đóa hoa hồng trắng mà tôi tặng em đã bị khô héo trong không gian tăm tối
乌鸦在树枝上诡异的很安静
wū yā zài shù zhī shàng guǐ yì de hěn ān jìng
Những con quạ trên cây bỗng im lặng một cách lạ kỳ
静静听我黑色的大衣 想温暖你
jìng jìng tīng wǒ hēi sè de dà yī xiǎng wēn nuǎn nǐ
Lắng nghe chiếc áo choàng đen của tôi muốn sưởi ấm cho em
日渐冰冷的回忆 走过的走过的生命
rì jiàn bīng lěng de huí yì zǒu guò de zǒu guò de shēng mìng
Những ký ức đang băng giá theo năm tháng, một sinh mệnh đã khuất…đã khuất
啊四周弥漫雾气 我在空旷的墓地
ā sì zhōu mí màn wù qì wǒ zài kōng kuàng de mù dì
Bốn bề sương mù bao phủ, tôi đứng lặng trong nghĩa địa âm u
老去后还爱你 为你弹奏肖邦的夜曲
lǎo qù hòu hái ài nǐ wéi nǐ tán zòu xiāo bāng de yè qǔ
Thầm nhủ mãi mãi yêu em dù già cỗi, đàn em nghe bản dạ khúc màu đêm
纪念我死去的爱情
jì niàn wǒ sǐ qù de ài qíng
Hồi ức trong tôi một tình yêu đánh mất
跟夜风一样的声音 心碎的很好听
gēn yè fēng yí yàng de shēng yīn xīn suì de hěn hǎo tīng
Hòa vào tiếng gió trong đêm, tim vỡ cũng cất lên lời
手在键盘敲很轻
shǒu zài jiàn pán qiāo hěn qīng
Ngón tay nhẹ lướt trên phím đàn
我给的思念很小心
wǒ gěi de sī niàn hěn xiǎo xīn
Tưởng nhớ về em từng chi tiết
你埋葬的地方叫幽冥
nǐ mái zàng de dì fang jiào yōu míng
Nơi em yên nghỉ dưới chốn u minh
为你弹奏肖邦的夜曲
wéi nǐ tán zòu xiāo bāng de yè qǔ
Tôi đàn em nghe bản dạ khúc màu đêm
纪念我死去的爱情
jì niàn wǒ sǐ qù de ài qíng
Để giữ mãi trong tôi một tình yêu đã khuất!
而我为你隐姓埋名 在月光下弹琴
ér wǒ wéi nǐ yǐn xìng mái míng zài yuè guāng xià tán qín
Tôi ẩn mình vào màn đêm sâu thẳm, dưới anh trăng ngâm tiếng đàn
对你心跳的感应 还是如此温热亲近
duì nǐ xīn tiào de gǎn yìng hái shì rú cǐ wēn rè qīn jìn
Từng nhịp tim vẫn gần gũi nồng nàn như ngày nào em còn bên tôi
怀念你那鲜红的唇印
huái niàn nǐ nà xiān hóng de chún yìn
Hoài niệm về vết môi son đỏ thắm của em
那些断翅的蜻蜓散落在这森林
nà xiē duàn chì de qīng tíng sǎn luò zài zhè sēn lín
Những con chuồn chuồn gãy cánh bỏ mình trong rừng thẳm
而我的眼睛没有丝毫同情
ér wǒ de yǎn jing méi yǒu sī háo tóng qíng
Và trong mắt tôi không hề mảy may một chút cảm đồng
失去你泪水混浊不清
shī qù nǐ lèi shuǐ hún zhuó bù qīng
Mất em rồi, nước mắt của tôi đục ngầu vô cảm
失去你我连笑容都有阴影
shī qù nǐ wǒ lián xiào róng dōu yǒu yīn yǐng
Mất em rồi, nụ cười của tôi cũng nặng nề u ám
风在长满青苔的屋顶嘲笑我的伤心
fēng zài cháng mǎn qīng tái de wū dǐng cháo xiào wǒ de shāng xīn
Gió thổi qua mái nhà rêu xanh, cười nhạo nỗi đau trong tôi
像一口没有水的枯井
xiàng yì kǒu méi yǒu shuǐ de kū jǐng
Chẳng khác nào một cái giếng khô khan không một giọt nước
我用凄美的字型描绘后悔莫及的那爱情
wǒ yòng qī měi de zì xíng miáo huì hòu huǐ mò jí de nà ài qíng
Đớn đau, tôi dùng vần chữ thê lương miêu tả lại một tình yêu hối tiếc suốt đời...
---The End---
作曲:周杰伦
Music: Jay Chou
Tác khúc: Châu Kiệt Luân
作词:方文山
Lyrics: Vincent Fang
Tác từ: Phương Văn Sơn

Yè qǔ - Nocturne - Jay Chou
Dạ Khúc - Châu Kiệt Luân
一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引
yì qún shì xuè de má yǐ bèi fǔ ròu suǒ xī yǐn
Một đàn kiến khát máu bị thu hút bởi miếng thịt thối rữa
我面无表情看孤独的风景
wǒ miàn wú biǎo qíng kàn gū dú de fēng jǐng
Gương mặt tôi vô hồn ngắm nhìn cảnh tượng cô độc
失去你爱恨开始分明
shī qù nǐ ài hèn kāi shǐ fēn míng
Mất em rồi, với tôi yêu và hận có lẽ sẽ phân minh
失去你还有什么事好关心
shī qù nǐ hái yǒu shén me shì hǎo guān xīn
Mất em rồi, với tôi chẳng còn gì đáng để quan tâm
当鸽子不再象征和平
dāng gē zi bú zài xiàng zhēng hé píng
Khi chim bồ câu không còn là tượng trưng cho hòa bình
我终于被提醒 广场上喂食的是秃鹰
wǒ zhōng yú bèi tí xǐng guáng chǎng shàng wèi shí de shì tū yīng
Cuối cùng tôi nhận ra rằng, đàn chim trên quảng trường đó chỉ là lũ kền kền
我用漂亮的押韵形容被掠夺一空的爱情
wǒ yòng piào liang de yā yùn xíng róng bèi lvè duó yì kōng de ài qíng
Tôi dùng những vần điệu êm ái để diễn tả một tình yêu đã bị cướp đoạt mất
啊乌云开始遮蔽夜色不干净
ā wū yún kāi shǐ zhē bì yè sè bù gān jìng
Đám mây đen kéo tới che lấp bầu trời, màu trời đêm không được trong sạch
公园里葬礼的回音在漫天飞行
gōng yuán lǐ zàng lǐ de huí yīn zài màn tiān fēi xíng
Âm vang của đám tang kia trong công viên đang lan tỏa trên khắp bầu trời
送你的白色玫瑰在纯黑的环境凋零
sòng nǐ de bái sè méi gui zài chún hēi de huán jìng diāo líng
Đóa hoa hồng trắng mà tôi tặng em đã bị khô héo trong không gian tăm tối
乌鸦在树枝上诡异的很安静
wū yā zài shù zhī shàng guǐ yì de hěn ān jìng
Những con quạ trên cây bỗng im lặng một cách lạ kỳ
静静听我黑色的大衣 想温暖你
jìng jìng tīng wǒ hēi sè de dà yī xiǎng wēn nuǎn nǐ
Lắng nghe chiếc áo choàng đen của tôi muốn sưởi ấm cho em
日渐冰冷的回忆 走过的走过的生命
rì jiàn bīng lěng de huí yì zǒu guò de zǒu guò de shēng mìng
Những ký ức đang băng giá theo năm tháng, một sinh mệnh đã khuất…đã khuất
啊四周弥漫雾气 我在空旷的墓地
ā sì zhōu mí màn wù qì wǒ zài kōng kuàng de mù dì
Bốn bề sương mù bao phủ, tôi đứng lặng trong nghĩa địa âm u
老去后还爱你 为你弹奏肖邦的夜曲
lǎo qù hòu hái ài nǐ wéi nǐ tán zòu xiāo bāng de yè qǔ
Thầm nhủ mãi mãi yêu em dù già cỗi, đàn em nghe bản dạ khúc màu đêm
纪念我死去的爱情
jì niàn wǒ sǐ qù de ài qíng
Hồi ức trong tôi một tình yêu đánh mất
跟夜风一样的声音 心碎的很好听
gēn yè fēng yí yàng de shēng yīn xīn suì de hěn hǎo tīng
Hòa vào tiếng gió trong đêm, tim vỡ cũng cất lên lời
手在键盘敲很轻
shǒu zài jiàn pán qiāo hěn qīng
Ngón tay nhẹ lướt trên phím đàn
我给的思念很小心
wǒ gěi de sī niàn hěn xiǎo xīn
Tưởng nhớ về em từng chi tiết
你埋葬的地方叫幽冥
nǐ mái zàng de dì fang jiào yōu míng
Nơi em yên nghỉ dưới chốn u minh
为你弹奏肖邦的夜曲
wéi nǐ tán zòu xiāo bāng de yè qǔ
Tôi đàn em nghe bản dạ khúc màu đêm
纪念我死去的爱情
jì niàn wǒ sǐ qù de ài qíng
Để giữ mãi trong tôi một tình yêu đã khuất!
而我为你隐姓埋名 在月光下弹琴
ér wǒ wéi nǐ yǐn xìng mái míng zài yuè guāng xià tán qín
Tôi ẩn mình vào màn đêm sâu thẳm, dưới anh trăng ngâm tiếng đàn
对你心跳的感应 还是如此温热亲近
duì nǐ xīn tiào de gǎn yìng hái shì rú cǐ wēn rè qīn jìn
Từng nhịp tim vẫn gần gũi nồng nàn như ngày nào em còn bên tôi
怀念你那鲜红的唇印
huái niàn nǐ nà xiān hóng de chún yìn
Hoài niệm về vết môi son đỏ thắm của em
那些断翅的蜻蜓散落在这森林
nà xiē duàn chì de qīng tíng sǎn luò zài zhè sēn lín
Những con chuồn chuồn gãy cánh bỏ mình trong rừng thẳm
而我的眼睛没有丝毫同情
ér wǒ de yǎn jing méi yǒu sī háo tóng qíng
Và trong mắt tôi không hề mảy may một chút cảm đồng
失去你泪水混浊不清
shī qù nǐ lèi shuǐ hún zhuó bù qīng
Mất em rồi, nước mắt của tôi đục ngầu vô cảm
失去你我连笑容都有阴影
shī qù nǐ wǒ lián xiào róng dōu yǒu yīn yǐng
Mất em rồi, nụ cười của tôi cũng nặng nề u ám
风在长满青苔的屋顶嘲笑我的伤心
fēng zài cháng mǎn qīng tái de wū dǐng cháo xiào wǒ de shāng xīn
Gió thổi qua mái nhà rêu xanh, cười nhạo nỗi đau trong tôi
像一口没有水的枯井
xiàng yì kǒu méi yǒu shuǐ de kū jǐng
Chẳng khác nào một cái giếng khô khan không một giọt nước
我用凄美的字型描绘后悔莫及的那爱情
wǒ yòng qī měi de zì xíng miáo huì hòu huǐ mò jí de nà ài qíng
Đớn đau, tôi dùng vần chữ thê lương miêu tả lại một tình yêu hối tiếc suốt đời...
---The End---
作曲:周杰伦
Music: Jay Chou
Tác khúc: Châu Kiệt Luân
作词:方文山
Lyrics: Vincent Fang
Tác từ: Phương Văn Sơn
Tự viết
7 Comments to “夜曲 - 周杰伦 - Nocturne - Jay Chou - Dạ Khúc - Châu Kiệt Luân”
tranhoai
05/03/2012 00:07
05/03/2012 00:07
em kết bài này lắm lắm rồi :)):)):))
phamthitam
11/03/2011 16:59
11/03/2011 16:59


mac giu minh cung ko biet tieng hoa nhung minh rat thich nghe nhac hoa
卢芳期
20/02/2011 10:04
20/02/2011 10:04
host Zing có lỗi hay sao đó, vuivui.cn củ yếu up từ host Zing mà. mình cũng ko thấy hiện lên cửa sổ nghe nhạc lun nè bạn.
halethang
18/02/2011 08:29
18/02/2011 08:29
admin ơi sao 2 ngày nay mình không nghe được bài nào hết vậy. nó không load, mình đã thử hết các trình duyệt. Các bạn khác giôai bị giống mình không?
blue1231988
09/02/2011 12:46
09/02/2011 12:46
tuyệt vời , mình mặc dù ko biết tiếng hoa nhưng rất thix nghe nhạc hoa, dù nghe bài này chục lần mà nghe lại vẫn hay, rất vui vì tình cờ biết dc web nhạc hoa hay đến vậy thanks ^^
phạmduyến
12/01/2011 14:27
12/01/2011 14:27
ơ kìa sao ko loát được?
Twei Trả lời vào 12/01/2011 16:23
Hix. mình vẫn nghe được mà bạn. có thể là do máy chủ của zing load hơi chậm, bạn ấn f5 thử lại nha
phamhangnga_89
12/01/2011 12:48
12/01/2011 12:48
anh ơi, còn bài Khóc trong đêm của Linh Kent nua đấy.
Twei Trả lời vào 12/01/2011 16:22
Thanks em, anh sẽ cập nhật thêm vào.
Phân trang 1/1
1
1





Website này không hỗ trợ trình duyệt Internet Explorer 6.
勇气 (Yǒng qì) 苏有朋 - Dũng Khí - Tô Hữu Bằng
被伤过的心还可以爱谁 - Trái tim đã tổn thương liệu cò


Số lượt khách: 3032575

